Звездные охотники гамильтон эдмонд
Эдмонд Мур Гамильтон
Гнев короля Ориона пылал через весь космос.
Из Хайдеса, Минтаки и Саифа поднялись его охотники — мрачные военные корабли, ускорившиеся меж звезд в мстительном поиске маленького, секретного судна, посмевшего нарушить их границы.
Закодированные гневные и тревожные сообщения передавались вдаль. И вдоль всей галактики этой звездной империи их услышали, и тревога стала наблюдаться у их собственных границ. Королевство Кассиопеи, объединенные бароны Геркулеса, которые владели тысячами солнц и миров, короли Льва, Гидры, Дракона и более меньших королевств, до самых Пограничных областей космоса — все они выслали свои флоты для наблюдения к границам большой империи Ориона. Более ревниво они относились лишь к огромной и более древней Земной Империи, за корабликом которой шли по пятам охотники.
Убегающее судно было скаутом пятого класса Земного флота — крошечный, игрушечный кораблик по сравнению с большими и тяжелыми крейсерами, которые его преследовали. Его орудия являлись лишь отпугивающими пукалками, едва способными пробить какую-нибудь броню. Но за счет этого, скаут развивал высокую скорость.
Пятнышко металла, летящее к границе Земной империи, теперь двигалось очень быстро. Но Хью Мэйсон с фатальным осознанием понимал — недостаточно быстро.
— Мы не скроемся, — произнес Стек. Небритый и с красными глазами он не тянул на капитана скаута, когда стоял позади Мэйсона в небольшой рубке управления. Он выглядел как бродяга.
— Те крейсера сзади не смогут нас поймать, — ответил спокойно Мэйсон.
— Не смогут, — согласился Стек. — Ну а что относительно тех, что впереди? Они стартуют с Альдебарана прямо сейчас.
Мэйсон не ответил и его рот сжался, когда он посмотрел на широкий обзорный экран рубки управления, который в действительности был сложным аналогом сканера, вбиравшего лучи обычного света. Свет миллионов звезд впитывался им с колоссальной панорамы яркого звездного мрака и космической темноты. Среди глубинных сапфировых гирлянд, синих, алмазно-белых и дымчато-апельсиновых светил, как дружественный маяк пылала беловато-зеленая великолепная звезда Сириуса, за которой желтела далекая искра Солнца — источник жизни старой столицы Земной Империи, из которой человек распространился по всей галактике. Но впереди, гораздо ближе, раскинулась кровавая вспышка системы Альдебарана, которая была частью Орионской Империи.
Мэйсон часто задавался вопросом, какая ошеломительная перспектива открывалась для первых людей, которые тысячи лет назад полетели от Солнца, чтобы колонизировать галактику. Их хилые звездные суденышки с храбростью и верой направились в великие глубины, мечтая населить галактику, чтобы жить в мире, согласно универсальным законам. Но мечта развеялась. Один центр управления не смог удержать всю галактику — возникли политически независимые королевства, отклонившие власть Земной Империи, но оставившие старые земные названия. Самой древней и самой большой являлась Земная Империя, которая не имела правителя и управлялась избранным Советом. Но короли остальных государств — такие как Джаниссар Орионский, тосковали по большой славе.
Думая об этом, Мэйсон руками сжал поручень. Он проскрежетал сквозь зубы:
— Мы должны вернуть Олифанта на Землю прежде, чем он умрет. Он ключ ко всему.
Стек безнадежно пожал плечами:
— Альдебаран одна из главных баз Ориона. Скоро они будет знать, что мы летим. Коммуникационные лучи быстрее, чем корабли.
Мэйсон резко вспылил:
— Мне все это известно. Если ты забыл, то раньше я был летным офицером, прежде чем пошел в Разведывательную службу.
— Да никаких обид.
Мэйсон отвернулся. Ему было тридцать два, но он чувствовал себя на все «сто два» — темноволосый мужчина со щетиной на лице и отчаянием в глазах. Он произнес:
— Нас обоих порвут на части. Забудь мои слова. Если мы начнем ссориться, то от этого не выиграем. Надо что-то быстро придумать.
Стек указал на огромную звезду впереди, которая кровавым глазом наблюдала за их прибытием.
— Их крейсера раскинут невод на восток, запад, зенит и надир от Альдебарана. Мы сможем обойти вокруг планетарной системы
Альдебарана. Но даже если мы сделаем широкий круг от радаров их крейсеров, то все равно столкнемся с кораблями, поднимающимися с Алефа и Чармара.
Мэйсон посмотрел на сверкающий звездами небосвод и сказал:
— Земная граница недалеко от Альдебарана. Но ты прав, нам не удастся сделать широкий круг от радаров их крейсеров.
Эдмонд Гамильтон — Звездный охотник
Эдмонд Гамильтон — Звездный охотник краткое содержание
Ранее не издававшаяся на русском языке повесть Эдмонда Гамильтона. Повесть впервые опубликована в журнале «Space Travel» в сентябрьском выпуске 1958 года. Название повести в оригинале «The Star hunter».
Краткое содержание повести: В будущем весь космос поделен на королевства и империи, и агенты Империи Земли узнают тайну Империи Ориона о каком-то секретном оружии, которое появилось у Ориона, и которое способно перевернуть баланс сил в Галактике. В повести присутствуют гонки на сверхсветовых скоростях, Дьявольский Канал в Пограничных областях Космоса, мертвые безжизненные миры, грандиозные битвы эскадр крейсеров в полях космического мусора, и, конечно же, разгадка секретного оружия Ориона, которое применяется… От себя добавлю, что Гамильтон постарался на славу — лихо закрученная «космическая опера» в чистом виде.
Звездный охотник — читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Эдмонд Мур Гамильтон
Гнев короля Ориона пылал через весь космос.
Из Хайдеса, Минтаки и Саифа поднялись его охотники — мрачные военные корабли, ускорившиеся меж звезд в мстительном поиске маленького, секретного судна, посмевшего нарушить их границы.
Закодированные гневные и тревожные сообщения передавались вдаль. И вдоль всей галактики этой звездной империи их услышали, и тревога стала наблюдаться у их собственных границ. Королевство Кассиопеи, объединенные бароны Геркулеса, которые владели тысячами солнц и миров, короли Льва, Гидры, Дракона и более меньших королевств, до самых Пограничных областей космоса — все они выслали свои флоты для наблюдения к границам большой империи Ориона. Более ревниво они относились лишь к огромной и более древней Земной Империи, за корабликом которой шли по пятам охотники.
Убегающее судно было скаутом пятого класса Земного флота — крошечный, игрушечный кораблик по сравнению с большими и тяжелыми крейсерами, которые его преследовали. Его орудия являлись лишь отпугивающими пукалками, едва способными пробить какую-нибудь броню. Но за счет этого, скаут развивал высокую скорость.
Пятнышко металла, летящее к границе Земной империи, теперь двигалось очень быстро. Но Хью Мэйсон с фатальным осознанием понимал — недостаточно быстро.
— Мы не скроемся, — произнес Стек. Небритый и с красными глазами он не тянул на капитана скаута, когда стоял позади Мэйсона в небольшой рубке управления. Он выглядел как бродяга.
— Те крейсера сзади не смогут нас поймать, — ответил спокойно Мэйсон.
— Не смогут, — согласился Стек. — Ну а что относительно тех, что впереди? Они стартуют с Альдебарана прямо сейчас.
Мэйсон не ответил и его рот сжался, когда он посмотрел на широкий обзорный экран рубки управления, который в действительности был сложным аналогом сканера, вбиравшего лучи обычного света. Свет миллионов звезд впитывался им с колоссальной панорамы яркого звездного мрака и космической темноты. Среди глубинных сапфировых гирлянд, синих, алмазно-белых и дымчато-апельсиновых светил, как дружественный маяк пылала беловато-зеленая великолепная звезда Сириуса, за которой желтела далекая искра Солнца — источник жизни старой столицы Земной Империи, из которой человек распространился по всей галактике. Но впереди, гораздо ближе, раскинулась кровавая вспышка системы Альдебарана, которая была частью Орионской Империи.
Мэйсон часто задавался вопросом, какая ошеломительная перспектива открывалась для первых людей, которые тысячи лет назад полетели от Солнца, чтобы колонизировать галактику. Их хилые звездные суденышки с храбростью и верой направились в великие глубины, мечтая населить галактику, чтобы жить в мире, согласно универсальным законам. Но мечта развеялась. Один центр управления не смог удержать всю галактику — возникли политически независимые королевства, отклонившие власть Земной Империи, но оставившие старые земные названия. Самой древней и самой большой являлась Земная Империя, которая не имела правителя и управлялась избранным Советом. Но короли остальных государств — такие как Джаниссар Орионский, тосковали по большой славе.
Думая об этом, Мэйсон руками сжал поручень. Он проскрежетал сквозь зубы:
— Мы должны вернуть Олифанта на Землю прежде, чем он умрет. Он ключ ко всему.
Стек безнадежно пожал плечами:
— Альдебаран одна из главных баз Ориона. Скоро они будет знать, что мы летим. Коммуникационные лучи быстрее, чем корабли.
Мэйсон резко вспылил:
— Мне все это известно. Если ты забыл, то раньше я был летным офицером, прежде чем пошел в Разведывательную службу.
— Да никаких обид.
Мэйсон отвернулся. Ему было тридцать два, но он чувствовал себя на все «сто два» — темноволосый мужчина со щетиной на лице и отчаянием в глазах. Он произнес:
— Нас обоих порвут на части. Забудь мои слова. Если мы начнем ссориться, то от этого не выиграем. Надо что-то быстро придумать.
Стек указал на огромную звезду впереди, которая кровавым глазом наблюдала за их прибытием.
— Их крейсера раскинут невод на восток, запад, зенит и надир от Альдебарана. Мы сможем обойти вокруг планетарной системы
Альдебарана. Но даже если мы сделаем широкий круг от радаров их крейсеров, то все равно столкнемся с кораблями, поднимающимися с Алефа и Чармара.
Мэйсон посмотрел на сверкающий звездами небосвод и сказал:
— Земная граница недалеко от Альдебарана. Но ты прав, нам не удастся сделать широкий круг от радаров их крейсеров.
— Таким образом, мы должны просочиться сквозь их сеть, попробовать как-то пролезть через нее, — сделал вывод Стек.
— Остается только единственный путь — через систему, — подвел черту Мэйсон. Его челюсть напряглась. — Надо как-то быстро и незаметно пробраться через тот космос.
— Да нету никакого пути, — уныло возразил Стек. — Все руководство системы Альдебарана будет в таком напряжении, что и муха не сможет прожужжать через…
И он внезапно смолк, глядя на перекошенное лицо Мэйсона. Затем, изменившимся голосом, поинтересовался:
— И как же мы пролетим через планетарную систему Альдебарана?
— А вот так! — кивнул Мэйсон.
Стек скосил глаза на автопилот, после чего пораженный взгляд высветился в них:
— Ты хоть знаешь, каковы наши шансы будут на этих скоростях?
— Я знаю, что у нас вообще не будет никаких шансов для любого другого пути, — отрезал Мэйсон. — Настрой его. Пойду, проверю Олифанта.
Он оставил тесную рубку управления и спустился по узкому сходному трапу, который был осью SC-1419. Звездный корабль класса скаута имел только машинное отделение с местом для восьми людей. Его металлический корпус, казалось, вибрировал каждым атомом от толчков его массивного двигателя, поскольку скаут летел на досветовой скорости к границе.
Мэйсон протиснулся между высокими деталями ионного двигателя, которые воняли горячим металлом. В крошечном уютном местечке лежал на койке Олифант. Один из команды, молодой Финетти, сидящий возле него, взглянул на Мэйсона.
— Ему хуже, — прошептал Финетти. — Пульс, дыхание и все.
— Он не приходил в себя?
— Нет, с той минуты, как мы подобрали его, — ответил Финетти, и добавил: — Мне жаль, что я не могу сделать большего для него, я ведь не санитар, а прошел только шестимесячное обучение, и имею только общее представление о первой медицинской помощи.
— Ты делаешь все правильно, — успокоил его Мэйсон. Он наклонился к койке и позвал:
Звездный охотник
Автор: | Эдмонд Мур Гамильтон |
Перевод: | Евгений Федорович Шруб |
Жанр: | Научная фантастика |
Год: | 1958 |
Ранее не издававшаяся на русском языке повесть Эдмонда Гамильтона. Повесть впервые опубликована в журнале «Space Travel» в сентябрьском выпуске 1958 года. Название повести в оригинале «The Star hunter».
Краткое содержание повести: В будущем весь космос поделен на королевства и империи, и агенты Империи Земли узнают тайну Империи Ориона о каком-то секретном оружии, которое появилось у Ориона, и которое способно перевернуть баланс сил в Галактике. В повести присутствуют гонки на сверхсветовых скоростях, Дьявольский Канал в Пограничных областях Космоса, мертвые безжизненные миры, грандиозные битвы эскадр крейсеров в полях космического мусора, и, конечно же, разгадка секретного оружия Ориона, которое применяется… От себя добавлю, что Гамильтон постарался на славу — лихо закрученная «космическая опера» в чистом виде.
Гнев короля Ориона пылал через весь космос.
Из Хайдеса, Минтаки и Саифа поднялись его охотники — мрачные военные корабли, ускорившиеся меж звезд в мстительном поиске маленького, секретного судна, посмевшего нарушить их границы.
Закодированные гневные и тревожные сообщения передавались вдаль. И вдоль всей галактики этой звездной империи их услышали, и тревога стала наблюдаться у их собственных границ. Королевство Кассиопеи, объединенные бароны Геркулеса, которые владели тысячами солнц и миров, короли Льва, Гидры, Дракона и более меньших королевств, до самых Пограничных областей космоса — все они выслали свои флоты для наблюдения к границам большой империи Ориона. Более ревниво они относились лишь к огромной и более древней Земной Империи, за корабликом которой шли по пятам охотники.
Звездный охотник скачать fb2, epub бесплатно
Роман «Звездные короли», повесть «Сокровище Громовой Луны» — классика американской научной фантастики. В данный сборник вошли практически все произведения, переведенные на русский язык.
Книга американского фантаста Эдмонда Гамильтона переносит читателей сквозь время и пространство в далекое будущее. Герои его романов, пережив эпохи земных войн, стоят перед решением глобальных проблем в масштабе Вселенной. Ответственность за судьбу человеческой цивилизации заставляет их совершать поступки, которые определяют не только их собственную, личную жизнь, но и изменяют ход развития новых миров на других планетах.
В этом томе собраны классические произведения, вошедшие в золотой фонд научной фантастики и принесшие своему автору, Эдмонду Гамильтону, славу отца «космической оперы». За вселенский размах фантазии его называли «Спасителем Вселенных». Герои Гамильтона не соглашаются на меньшее — только спасение галактики, созвездия, на худой конец, планеты.
Звездные короли. Роман, перевод с английского 3. Бобырь
Возвращение на звезды. Роман, перевод с английского О. Артамонова, М. Пухова
Галактическое оружие. Роман, перевод с английского С. Сухинова
Закрытые миры. Роман, перевод с английского С. Сухинова
Мир звездных волков. Роман, перевод с английского С. Сухинова
Оформление художника: А. Саукова
Вихрь приключений носит Моргана Чейна, Звездного Волка, по просторам Космоса. Видно, ему на роду написано оказываться в самых горячих точках Вселенной. Только теперь Чейн не ограничивается ролью межпланетного пирата. Открытие, сделанное на родной планете Варга, дает ему в руки ключ к судьбе всей земной Федерации, стоящей на грани галактической войны с хеггами, агрессивными обитателями созвездия Гидры.
В «Восьмых звездных войнах» мы снова решили обратиться к творчеству великолепного американского фантаста Эдмонда Гамильтона, с которым Вы уже знакомы по «Первым звездным войнам». Вашему вниманию мы предлагаем четыре фантастических боевика, три из которых объединены одним и тем же героем — Капитаном Футурой.
Вихрь приключений носит Моргана Чейна, Звездного Волка, по просторам Космоса. Видно, ему на роду написано оказываться в самых горячих точках Вселенной. Только теперь Чейн не ограничивается ролью межпланетного пирата. Открытие, сделанное на родной планете Варга, дает ему в руки ключ к судьбе всей земной Федерации, стоящей на грани галактической войны с хеггами, агрессивными обитателями созвездия Гидры.
В сборник вошли произведения двух всемирно известных американских писателей-фантастов — Пола Андерсона: «Щит», «Люди ветра» и Эдмонда Гамильтона: «Звездный молот».
Капитан Фьючер – самый бесстрашный и самый предприимчивый искатель приключений в Галактике, о подвигах которого ходят легенды.Неумолимый враг преступников, он и его соратники, словно по заказу, появляются именно там, где как раз сейчас требуется их помощь. Не случайно для мирного населения обитаемых миров капита Фьючер – подлинный герой всех времен и народов!
Перевод с англ. И. Невструева
Встретив его, она не знала, кто он, да, впрочем, и немногие знали это. Он бродил по высоко расположенному саду вокруг груши, и земля пахла поздним летом и ветром.
Он поднял взгляд на стройную девушку лет двадцати пяти, на ее смелое лицо, глаза и волосы одного цвета, что необычайно пленяло, потому что волосы были золотисто-рыжими. А она посмотрела на загорелого мужчину лет сорока, на лепестковый электроскоп в его руке, и почувствовала себя нежеланным гостем.
По мере приближения 2300 года в гостиных все чаще забавляются тем, что выбирают «самую замечательную личность века». Одни стоят за Бела бен-Герсона, заново написавшего Конституцию Мира. Другие вспоминают Икихару и его труд о лучевой болезни. Однако особенно часто вы можете услышать имя капитана Рили Ригса, и это довольно правильный выбор.
Тем не менее он бьет мимо цели. Я старый космический волк, рядовой служака, и знаю, что говорю. Надо вам сказать, я служил офицером связи при Ригсе и, хотя дело происходило ни много, ни мало шестьдесят лет назад, помню все, словно это было в прошлом месяце. Я имею в виду третью экспедицию на Венеру, тот космический рейс, что преобразил лицо Земли: этим рейсом с Венеры были доставлены кристаллы, навсегда превратившие и вас и меня в счастливых мотыльков. В те давние дни все шло по-иному. Мы знали, что значит работать по пять часов в день. Личных роботов еще не было, и утром нам приходилось одеваться самим. Но, пожалуй, тогда жило более закаленное племя.
Он родился, когда время было вдвое моложе своего нынешнего возраста и находилось на расстоянии и в измерении, которые невозможно себе представить.
Он так давно покинул свой мир до того, как попал на Землю, что сам не знал, сколько времени провел в космическом пространстве. Он так давно жил в том мире, что даже не мог вспомнить, что он собой представлял до того, как их наука изменила их род.
Хотя невозможно узнать, какое место в пространстве занимал его мир, известно, что он находился в системе двух громадных солнц, голубого и желтого. Его планету окружала атмосфера, а великая цивилизация и наука планеты были недоступны самым глубоким представлениям человечества. Он мало говорил о своей планете, потому что ненавидел ее.
Георгий и Владимир СТАРОДУБЦОВЫ
Профилактические истории — 2
Как-то раз у одной девочки заболели сразу горло и голова. И пошла крошка со своими болячками в аптеку. Аптекарша пошарила в шкафу, поискала в ящике стола, да и достаёт оттуда ба-альшую таблетку. Разломила об колено и подаёт девочке две половинки со словами:
— Эта тебе от головы, а вот эта от горла!
Малютка пришла домой и проглотила одну половинку таблетки. И тотчас же у неё изо рта выскочило наружу горло и стало летать по комнате. Девочка своё горло ловила-ловила, но оно унеслось в открытую форточку и пропало. И памяти о нём не осталось. Вот так и живёт теперь девочка без горла. Живёт и радуется, что проглотила не ту половинку таблетки, которая была от головы.
Право на самозащиту
Телефон затрещал, едва они вошли в кабинет. Калмыков взял трубку.
— Да. Что? Состояние? Нет, не приду. Нет, сами. Только если будут осложнения.
— Привезли еще одного. Мужчина. Тридцать два года. Без сознания. Состояние средней тяжести.
— Это уже двенадцатый, — сказал Геннадий.
— И вы заметьте, Юрий Алексеевич, — добавил майор, — все последние без сознания.
(г. Мадрид, Испания)
Там, где есть тьма, там есть свет
У старых грехов длинные тени.
«И когда люди возомнили себя богами и сделали себя богами, и провозгласили: «Я есмь Бог!», не было кары страшнее, которая их постигла, ибо сами пролили на себя гнев Господа в богохульстве, неверии и гордыне своей. Тогда исчез свет и наступила Великая Тьма».
(г. Мадрид, Испания)
Загадка для сфинкса
«. Дари облокотился на теплый от вечернего солнца, шершавый зубец башни, положил косматую голову с непокорными волосами на большой, говорящий о физической силе, кулак. Он смотрел вниз, на разбитый лагерь кзотов. Дари заскрипел зубами — эти маленькие степняки, они осмелились обложить плотным кольцом его замок! Идет вторая неделя осады, а кзоты не спешат брать крепость штурмом, просто сидят и выжидают, когда он сам откроет им дверь. Дари невесело рассмеялся, он презрительно сплюнул вниз. Ничего, сегодня вечером он нанесет им со своими людьми визит вежливости. Будут реки крови, он уничтожит их и это послужит уроком для других. Дари ухмыльнулся и полез в карман за сигаретами. Подул северный ветер со стороны великих Хоббийских пустынь, принесший жар и тучу мелкой желтой пыли, осевшей на губах. Кзоты пришли из великих пустынь, они решили завоевать весь мир, великое переселение народов. «