Вегетарианец перевод с индийского плохой охотник

Вегетарианец перевод с индийского плохой охотник

от лат. вегетус живой, свежий. А вообще то слышала что слово стало популярным после создания в Великобритании вегетарианского общества еще в 20 веках

ну если почти дословно,именно с индейского.ну там племя Гуронов или Делаваров.то это звучит как плохой охотник))))

Индийское слово. Индейцы всегда были отпетые мясоеды. Это английское слово означающее — питающейся растительной пищей.

Индийское слово «вегетарианец» переводится как «плохой охотник», но точнее перевод с латинского

..неужели индейское ?! . а говорят..съели Кука ?! . значит..кто-то отказался. вот и прозвали. )))

Кукв,на сколько я помню сьели абурегены,а вот индейцы.это ж коренные жители Америки.или как там она тогда называлась.а вегитарианец.почти дословно переводится .как ,плохой охотник)))

. так они и были..охотники. ))))))))

ну да .за человеческими сердцами )))

аборегены-кореные или постоянные жители того или иного региона или местности.

да.но помоему Кукбыл в Австралии.или я может что путаю.

У меня есть этот вопрос. Хреновый охотник! Пора убирать, не люблю чтобы было как у меня.

Правда ли, что «вегетарианец» в переводе «плохой охотник»?

Или это очередной прикол?

Конечно же, это прикол. Слово «вегетарианец» произошло от английского слова vegetable — растение, овощ. Так гласит Оксфордский словарь. Но мне ближе — вегетация — произрастание. Только произрастание не самого вегетарианца, а употребление им в пищу только тех продуктов, которые произросли из почвы.

Не правда. Слово вегетарианец произошло от английского слова vegetarian, которое переводится как растение, овощ. Слово вегетарианство стало популярным в 1847 году после создания Великобритании Вегетарианского общества.

Вегетарианец-это старое индейское слово.Означает «плохой охотник»

«Ахой! А ну быстро взял, и ответил на этот гр**аный вопрос! Ты же хочешь озолотиться! ЧТО?! Ты что, хочешь чтобы я отрезал тебе твои шарики?! Отвечать, БЫСТРО!» Именно поэтому я пишу для вас этот ответ. Серьёзно, этот пират меня пугать! Но ладно. Перевод:

Можно подарить ему электронный подарочный сертификат на какую-либо сумму (вот ссылка, почитайте об этом поподробнее).

Общий смысл: вы покупаете на нужную сумму сертификат, получаете его на свой почтовый ящик, пересылаете сертификат другу, он его использует.

Единственный минус: озоновским подарочным сертификатом нельзя оплачивать покупки партнеров Озона, так что урезается количество вариантов.

The way in tunnels demands the concrete basis.

Workers should lay new ways.

В данное время имеется отличная функция, перевод можно отправить по номеру телефона, либо указать ФИО получателя.

По номеру телефона получателю придет сообщение, в котором будет указан код перевода в цифровом виде.

Такое же сообщение придет тому человеку, который отправлял перевод.

Пока перевод не получен, то его можно отменить, если получен, то отмене не подлежит.

С вас возьмут полтора процента комиссии за перевод.

Минимальная сумма отправления всего сто рублей.

Есть максимальная сумма перевода за одни сутки.

Вы сможете сделать перевод человеку, даже если он не является клиентом Сбербанка, это очень удобно.

Это очень сложный вопрос. Дело в том, что любой перевод передает только часть смысла, особенно, если речь идет о таком многоплановом и многослойном тексте, как текст Торы. Другой перевод передаст какую-то другую часть, а остальное неминуемо останется за рамками перевода.

Чтобы было понятно, как это происходит, я приведу вам один маленький пример.

Откроем Пятикнижие и читаем с самого начала. Самая первая фраза:

Русский синодальный текст дает такой перевод:

(Книга Бытия, глава 1, стих 1.)

Если дословно разбирать по словарям каждое слово, то вроде все верно. Но в свете стиха 8 той же главы:

а так же стиха 10:

возникает вопрос — о чем же тогда речь идет в стихе 1-м, если небо и земля в обычном понимании появляются только на второй день?

Посмотрим перевод под редакцией проф. Г. Г. Брановера. Там эта же фраза дается так:

«земного» здесь понимается как «материальный мир», а «небесного» понимается как сотворение над-материального. Кроме того, одно из «имен» Бога — «элоhим» передается тут как «Всесильный». Слово «имен» я пишу в кавычках, потому что у Бога нет имени, это все наши, человеческие эвфемизмы.

Читайте также:  Сумеречные охотники перевод rufilm

Далее. Первая буква в этой фразе «ב», она открыта в сторону текста, но не в другую сторону. Это символизирует тот факт, что до сотворения мира не было ничего. Кроме, разумеется Самого Бога, Который находится за пределами мира. В переводе этот нюанс пропадает.

Вот видите, сколько всего в этой одной фразе, а я ведь только начал. При этом мы говорили только о переводах на русский язык, на других языках будут свои тонкости.

Поэтому ответ на Ваш вопрос — «никакой». Например, на русскоязычном сайте Хабада нет русского перевода, дается только перевод комментариев. Считается, что если человек хочет понять текст достаточно глубоко, то ему следует научиться читать его в оригинале — на иврите.

Мне по роду работы приходится иметь дело со священнослужителями различных религий и я знаю среди них некоторых, которые так и поступают.

Если же нет у человека такой возможности, то ему остается читать разные переводы, сравнивать, сопоставлять.

Лично мне представляется наиболее точным тот перевод, о котором я сказал выше — под редакцией проф. Г. Г. Брановера.

Вегетарианец перевод с индийского

старое индейское слово вегитарианец,как оно переводилось и что означало. любой ответ принимается.даже с юмором)))

Здесь легко и интересно общаться. Присоединяйся!

Индийское слово «вегетарианец» переводится как «плохой охотник», но точнее перевод с латинского

vegetus — бодрый, свежий, живой

а связь с охотником где)))

охотник за травой?

Охота не удалась. переходим на подножный корм)))

принимается,смысл тот же,что и хреновый охотник,не можешь.кушай травку)))

Так я же не индейка. Откуда ж мне знать.

ой. не до юмора, однако!

а що серйозно сприняли

здаётесь)))это плохой охотник)))

м.б. от приправы вегета

а может быть и от того ,что он ну ни какой охотник.и пусть ест траву)))

Вот недавно прочла. криворукий охотник

ну тип того,криворукий.неудачный))смысл один и тот же)))

не умеющий охотиться

вообще то в слове латинские корни)))

Это не индейское слово и даже не индийское, а английское.Вопрос тоже с юмором?

просто плохой охотник)))

Что то наподобие — неумелый охотник )))

вегЕтарианец происходит от слова растение

кто б сомневался)))

ты вот сомневаешься ?

Аппетит приходит во время еды))

ЧЕЛОВЕК. КОТОРЫЙ ЖИВЕТ ПРЕСНЫМ.

тоже не плохо,хотя ваще-то-это плохой охотник)))

НЕ ОХОТИТСЯ, А СОБИРАЕТ ПЛОДЫ

именно плохой охотник.дословный перевод)))

Не умеет уничтожать другие виды фауны

Нет ружья у человека

то ж ни чё,ваще-то-это плохой охотник)))

улыбка оч милая,такой позитифчик перед отходом ко сну.точно что й та должно присниться приятное)))

аха.пасибки,ещё и цветные)))крастота.как в сказке)))

вегетарианство подобно смерти,жизнь без мяса

ещё одна родственная душа,нас хищников.всё больше и больше)))

Это значит — хреновый охотник: не можешь догнать добычу — кушайте травку.

тот, что не ест мясо

дословно ,как плохой охотник)))

Индийское слово. Индейцы всегда были отпетые мясоеды. Это английское слово означающее — питающейся растительной пищей.

от лат. вегетус живой, свежий. А вообще то слышала что слово стало популярным после создания в Великобритании вегетарианского общества еще в 20 веках

ну если почти дословно,именно с индейского.ну там племя Гуронов или Делаваров.то это звучит как плохой охотник))))

Танцующий с баклажаном)

тот у кого денег нет на мясо.

это типа хреновый охотник)))

это хреновый охотник)))

..неужели индейское ?! . а говорят..съели Кука ?! . значит..кто-то отказался. вот и прозвали. )))

Кукв,на сколько я помню сьели абурегены,а вот индейцы.это ж коренные жители Америки.или как там она тогда называлась.а вегитарианец.почти дословно переводится .как ,плохой охотник)))

. так они и были..охотники. ))))))))

ну да .за человеческими сердцами )))

аборегены-кореные или постоянные жители того или иного региона или местности.

да.но помоему Кукбыл в Австралии.или я может что путаю.

старое индейское слово вегитарианец,как оно переводилось и что означало. любой ответ принимается.даже с юмором)))

Здесь легко и интересно общаться. Присоединяйся!

Индийское слово «вегетарианец» переводится как «плохой охотник», но точнее перевод с латинского

vegetus — бодрый, свежий, живой

а связь с охотником где)))

охотник за травой?

Охота не удалась. переходим на подножный корм)))

Читайте также:  Во сколько обходится охота

принимается,смысл тот же,что и хреновый охотник,не можешь.кушай травку)))

Так я же не индейка. Откуда ж мне знать.

ой. не до юмора, однако!

а що серйозно сприняли

здаётесь)))это плохой охотник)))

м.б. от приправы вегета

а может быть и от того ,что он ну ни какой охотник.и пусть ест траву)))

Вот недавно прочла. криворукий охотник

ну тип того,криворукий.неудачный))смысл один и тот же)))

не умеющий охотиться

вообще то в слове латинские корни)))

Это не индейское слово и даже не индийское, а английское.Вопрос тоже с юмором?

просто плохой охотник)))

Что то наподобие — неумелый охотник )))

вегЕтарианец происходит от слова растение

кто б сомневался)))

ты вот сомневаешься ?

Аппетит приходит во время еды))

ЧЕЛОВЕК. КОТОРЫЙ ЖИВЕТ ПРЕСНЫМ.

тоже не плохо,хотя ваще-то-это плохой охотник)))

НЕ ОХОТИТСЯ, А СОБИРАЕТ ПЛОДЫ

именно плохой охотник.дословный перевод)))

Не умеет уничтожать другие виды фауны

Нет ружья у человека

то ж ни чё,ваще-то-это плохой охотник)))

улыбка оч милая,такой позитифчик перед отходом ко сну.точно что й та должно присниться приятное)))

аха.пасибки,ещё и цветные)))крастота.как в сказке)))

вегетарианство подобно смерти,жизнь без мяса

ещё одна родственная душа,нас хищников.всё больше и больше)))

Это значит — хреновый охотник: не можешь догнать добычу — кушайте травку.

тот, что не ест мясо

дословно ,как плохой охотник)))

Индийское слово. Индейцы всегда были отпетые мясоеды. Это английское слово означающее — питающейся растительной пищей.

от лат. вегетус живой, свежий. А вообще то слышала что слово стало популярным после создания в Великобритании вегетарианского общества еще в 20 веках

ну если почти дословно,именно с индейского.ну там племя Гуронов или Делаваров.то это звучит как плохой охотник))))

Танцующий с баклажаном)

тот у кого денег нет на мясо.

это типа хреновый охотник)))

это хреновый охотник)))

..неужели индейское ?! . а говорят..съели Кука ?! . значит..кто-то отказался. вот и прозвали. )))

Кукв,на сколько я помню сьели абурегены,а вот индейцы.это ж коренные жители Америки.или как там она тогда называлась.а вегитарианец.почти дословно переводится .как ,плохой охотник)))

. так они и были..охотники. ))))))))

ну да .за человеческими сердцами )))

аборегены-кореные или постоянные жители того или иного региона или местности.

да.но помоему Кукбыл в Австралии.или я может что путаю.

Индия – самая вегетарианская страна

Репост

Я и моя семья очень любим путешествовать, особенно в теплые страны. Приятнее всего отправляться туда из России осенью с началом холодов. А возвращаться домой весной, когда позади уже лютые морозы, вьюги и метели. Вот такие вот зимовки мы провели в Таиланде и Вьетнаме. Этой зимой мы отправились в Индию. Когда мы очутились в этой загадочной стране, то поняли, что Индия – самая вегетарианская страна. Почему? Расскажем поподробнее.

Начну с того, что мы с мужем – вегетарианцы уже более 8 лет. Наши дети вегетарианцы с рождения. Когда ты живешь в России и придерживаешься растительного питания, то чувствуешь себя «белой вороной». К вегетарианцам окружающие люди относятся не очень доверчиво. Непонятная система питания, разрушающая привычные стандарты уклады общества, часто воспринимается людьми в штыки. А самая распространенная фраза среди обывателей: «Где же вы берете белок?»

К такому отношению постепенно привыкаешь и приспосабливаешься. И чтобы заранее избежать неловких пауз и ситуаций, ты не спешишь с рассказами о своем вегетарианстве каждому встречному и поперечному. Люди просто могут не понять тебя и твоего образа жизни. Другое дело, когда людям интересен твой опыт, и они сами с удовольствием расспрашивают тебя о том, как изменить свое питание и каково оно – быть вегетарианцем?

Путешествие в Индию

Так обстоит дело с вегетарианским вопросом у нас в России. Когда же мы очутились в Индии, то поняли, что здесь просто территория вегетарианства. Все вокруг (кафе, рестораны и магазины) говорит о том, что вегетарианство – это не прихоть отдельного человека, эта система питания целой нации, целой страны. Мало того, большинство людей, которые приезжают в Индию, так же в основном вегетарианцы. И ты понимаешь, что здесь вегетарианство – такая же норма жизни, как потребление мяса у нас в России.

Да, конечно же, в Индии есть мясная продукция. И в местных кафе готовятся блюда из рыбы и мяса. Но это явление происходит в основном в туристических зонах. А мы же с вами знаем, что спрос рождает предложение, и приготовление мясных блюд для туристов – такая же работа, как и многие другие.

Читайте также:  Как сделать ракетницу для сигнала охотника

Но в основном же мясную продукцию довольно сложно найти на прилавках обычных магазинчиков. Мы познакомились с немалым количеством людей, которые в этих условиях стали вегетарианцами, они просто переставали есть мясное, просто потому что его довольно сложно раздобыть. Так многие возвращаются к себе на родину, став вегетарианцем, имея за плечами новый опыт.

Европейский уровень в развивающейся стране

Когда мы стали совершать покупки продуктов питания, то не смогли не заметить на упаковке продаваемых товарах зеленый кружочек. Это знак, говорящий о том, что данный продукт подходит для вегетарианского питания. То есть он приготовлен без использования продуктов животного происхождения, в том числе и яиц. Также на некоторых товарах можно было увидеть красный кружочек, обозначающий вегетарианский продукт, но приготовленный с использованием яиц.

Вот это да! А еще кто-то считает эту страну неразвитой! Думайте, что хотите. Но пометки «вегетарианский продукт» на упаковке – это уровень Европы. А у нас в России можно об этом только мечтать! Как же приятно, покупая продукты питания, видеть, что о тебе кто-то позаботился! Ты вегетарианец, и это здорово! И совсем не надо внимательно вчитываться в состав продуктов, как это бывало у нас на родине.

А теперь я расскажу о том, что составляет основу вегетарианского рациона на индийской земле.

1. Рис, пшеница и кукуруза. Это база, на которой формируются практически все блюда индийской кухни. Это прекрасные источники растительного белка, при этом они очень питательны. Сытный рис, вкуснейшие пшеничные лепешки и сладкая кукуруза – устоять невозможно, даже если вы не сторонник углеводов!

2. Нут, фасоль, чечевица, маш, горох и другие представители семейства бобовых. Все они могут с успехом разделить первое место по важности в индийские кухни. Ни один обед у местного населения не обходится без бобовых. Нам вегетарианцам этому стоит поучится. Бобовые – это не только растительный белок, а еще и множество других ценных аминокислот и микроэлементов, которые способны обогатить наш организм. А самое главное – в Индии знают, как их готовить вкусно и полезно!

3. Множество овощей и зелени. Помидоры и огурцы, баклажаны и цукини, картофель и батат, лук и морковь, белокочанная и цветная капуста, руккола и шпинат, кинза и салат – это лишь малая часть овощного многообразия в Индии. Как же приятно быть вегетарианцем, когда ты имеешь такое многообразие продуктов! И отправляясь на кухню, ты чувствуешь себя художником, в арсенале которого самые сочные и яркие краски. Ты можешь творить, а потом наслаждаться собственным произведением.

4. Фрукты и кокосы. Сочные спелые фрукты могут стать полезным завтраком или здоровым перекусом. А кокосовая вода – настоящий кладезь микроэлементов и может утолить жажду в полуденный зной.

5. Орехи. Арахис, кунжут и кешью – орехи, которые прекрасно дополняют многие индийские блюда. Для нас в России добавление орехов в еду не самое распространенное явление. А между тем это может быть очень полезно, вкусно и прекрасно разнообразить привычный рацион.

6. Молочные продукты. Здесь в Индии молоко любят и едят молочные продукты в большом количестве. Даже чай здесь всегда готовится с добавлением молока. Это всем известный масала-чай. Потребление молока сейчас спорный вопрос для многих. Ну во всяком случае лактовегетарианцы будут чувствовать себя здесь прекрасно!

7. Специи. О том, что Индия – страна специй, знают, пожалуй, все! Их большое разнообразие помогает создавать неповторимые вкусы и сочетания. Поэтому, каждый посетивший эту страну, находит для себя такие специи и пряности, без которых он уже не представляет свой прежний рацион питания.

Вот такие вот особенности вегетарианского питания в Индии. Конечно же не нужно забывать об особенностях того места, где ты живешь. Индия – не эталон для подражания. Но всегда можно поучиться чему-то новому и полезному у гостеприимных хозяев и привнести это в свою жизнь.

Поедем ли мы когда-нибудь еще раз в Индию? Мы не знаем. Но знаем точно, что домой мы возвращаемся с новыми знаниями, с новыми впечатлениями и, конечно же, с новыми вкусами!

Оцените статью
Adblock
detector