Охота и рыбалка
Если Вы хотите отправиться на охоту или рыбалку, Вы можете воспользоваться следующими фразами.
Английская фраза
Перевод
Is the… permitted here?
Сколько это стоит?
What time do the hunters gather?
Нас будет кто-нибудь сопровождать на охоте?
Внеурочное занятие по английскому языку по теме «Охота за пасхальными яйцами»
Презентация к уроку
Форма занятия | игра-соревнование |
Технологии | ИКТ, игровая, сотрудничества, коммуникативного обучения |
Цель занятия | развитие речевых умений учащихся, расширение социокультурных знаний о традициях празднования Пасхи в Великобритании. |
Задачи |
|
Оборудование | компьютер, мультимедийный проектор, видеоматериалы с сайта www.YouTube, презентация PowerPoint, музыкальное сопровождение. |
Раздаточный материал | тематическая карта “Easter Egg Hunt”, лексика занятия (Приложение 1), бумажные яйца разных цветов, кубик с делениями, фишки, конверты с заданиями, призы (шоколадные яйца) |
Учебные пособия | Английский язык в школе №1(13). Учебно-методический журнал – ЗАО “Издательство “Титул”, 2006. – с.70 – 74; |
Великобритания: Тексты для устных ответов и письменных работ на английском языке. 5-11 кл./ Авт.-сост. И.Ю. Баканова – М.: Дрофа, 1997. – 160 с.
Ход занятия
I. Организационная часть. Определение темы занятия.
T: Today is an unusual lesson. It’s not a lesson at all. So, let’s divide into four teams. Take “eggs” of different colours: red, green, blue or yellow. How do you think why we’ve used eggs? Can you guess the main topic of our pastime? (Слайды 1-5) Easter eggs always grace breakfast tables on Easter Day.
T: Today you’ll look for eggs too. On your desks you see a game field, a basket with two eggs, a dice and a chip. Roll the dice and move your chip following the instruction of the game field. Our competition “Easter Egg Hunt” will consist of different contests. For each contest your team can get an extra egg. The team that gets more eggs at the end of the competition wins. Are the rules clear to you?
T: During our hunting we should answer three questions: “What is Easter? When does Easter take place? What do people do during the holiday of Easter?” (Слайды 6-7) I wish you success and good luck.
II. Основная часть.
1. Фонетическая зарядка.
T: Look at the screen, please. The first task of our competition is called “Tongue Twister”. Each team should say “Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs” as quickly as you can. (Слайд 8)
T: Now you can roll the dice.
Учащиеся делают “первый ход”, двигают свои фишки. Получают бумажные яйца.
2. Культурологическая информация. Чтение.
T: It’s time to get the answer for the first question “What is Easter?” (Слайды 9-11)
Учащиеся делают “второй ход”, двигают свои фишки. Получают бумажные яйца.
3. Аудирование.
T: You have a chance to get an extra egg. Take the first envelope. Watch the cartoon, listen and choose the right answer.
Учащиеся смотрят видеосюжет о Пасхе. (Слайд 12) Отмечают свой выбор. Получают “дополнительное яйцо” за каждый правильный ответ.
1. Jesus rode to Jerusalem
- on a donkey
- on a horse
- on a camel
2. Merchants took over
- the circle
- the temple
- the museum
3. Judas was paid a bagful of
- eggs
- gold
- silver
4. Jesus will rise when
- 3 days pass
- 4 days pass
- 5 days pass
Учащиеся делают “третий ход”, двигают свои фишки. Получают бумажные яйца.
4. Чтение. Работа с текстом.
T: It’s time to answer the second question “When does Easter take place?” and get extra eggs. (Слайд 13) Take the second envelope, read the text and write “True or False”.
Команды читают текст и выполняют задание “True or False”. Получают “дополнительное яйцо” за каждый правильный ответ.
- The date of Easter changes every year.
- Easter Day is celebrated after the spring equinox (весеннее равноденствие).
- In Russia Easter can fall as early as March 22 or as late as April 25.
- In Britain Easter can fall as early as April 4 or as late as May 8.
T: When did British celebrate Easter this year? — On the 27 th of March. (Слайд 14)
T: When will Russian celebrate Easter this year? — On the 1 st of May. (Слайд 15)
Учащиеся делают “четвёртый ход”, двигают свои фишки. Получают бумажные яйца.
5. Культурологическая информация.
T: Your next task is called “Easter Symbols”. What are they? Why? (Слайды 16-17)
Учащиеся читают информацию со слайда.
T: Take the envelope number 3. You see four tasks in it: №1 – “Easter Word Hunt” (find as many words from the list as you can); №2 – count Easter Symbols; №3 – make the puzzle; №4 — put the words in a logical order and you’ll read a Roman proverb. Decide who will do and what task. You will press of time. You should do all the tasks while the song is playing.
Учащиеся выполняют четыре задания одновременно, пока звучит песня “Easter Bunny”. Получают “дополнительное яйцо” за каждое правильно выполненное задание. (Слайды 18-21)
Учащиеся делают “пятый ход”, двигают свои фишки. Получают бумажные яйца.
T: (Слайд 23) Easter eggs, kulich and pasha always grace breakfast tables on Easter Day in Russia. And what do British eat on Easter Day? Match English words with their meanings and get extra eggs.
a hot cross bun
a Simnel cake
горячая крестовая булочка
жаркое из баранины
пасхальный кекс (торт)
шоколадные яйца
Учащиеся догадываются о значении слов. Проверка — слайды 24-27 – фотографии пасхальных блюд. Получают “дополнительное яйцо” за каждый правильный ответ.
Учащиеся делают “шестой (заключительный) ход”, двигают свои фишки. Получают бумажные яйца.
III. Заключительная часть.
Подведение итогов. Говорение.
T: Now I think you can answer the last question “What do people do during the holiday of Easter?” (Слайд 29)
Дополнительная культурологическая информация. (Слайды 30-32)
T: There are some Easter games like egg-rolling, egg-shackling and egg-jarping (egg tapping). Do we play such games in Russia? We are different but we are the same.
T: Thank you for your work. You were very active today. And now let’s see which team is the winner of our competition. Please, count how many eggs you have got.
T: So our competition ends in a draw. Friendship always wins! My congratulations!
T: Our lesson has come to an end. I hope that now you know much about Easter.
Рефлексия.
T: Did you like our lesson? Take one egg and draw your emotion, please.
Учащимся вручаются подарки.
T: You can read an Easter message at home. It was arrived from British church. (Слайд 34)
Индивидуальный творческий проект по теме: «Английский фольклор»
Изучение английского языка невозможно без рассмотрения истории Англии, элементов ее культуры и творчества, в том числе особенностей английского фольклора. А ведь это огромное количество мифов и легенд, баллад, поэм, отражающих в себе развитие и становление страны, формирование менталитета народа.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
английский фольклор | 68.61 КБ |
Предварительный просмотр:
МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
«Средняя общеобразовательная школа № 7» города Калуги
по английскому языку
Выполнила ученица 7 класса
Руководитель: учитель английского языка
Свирина Виктория Игоревна
Обоснование актуальности выбранной темы
На уроках в школе многие изучают английский язык. Мы уже знаем, как составлять тексты, используем многие времена, учим формы глаголов и многое другое. Но изучение невозможно без рассмотрения истории Англии, элементов ее культуры и творчества, в том числе особенностей английского фольклора. А ведь это огромное количество мифов и легенд, баллад, поэм, отражающих в себе развитие и становление страны, формирование менталитета народа. Это побудило меня выбрать для своего проекта тему «Английский фольклор», в котором хотелось бы ознакомиться с общим понятием фольклора и с его особенностями в Великобритании.
Предполагается, что применение в учебном процессе дополнительного материала занимательного характера по английскому фольклору позволит повысит уровень интереса к изучаемому предмету и, как следствие, уровень знаний учащихся.
Я надеюсь, что разработанные мной брошюры помогут ознакомить одноклассников с элементами культуры страны, изучаемого языка, и повысить интерес к этому предмету.
Работая над данным проектом, я также планирую узнать много нового для себя, попробовать свои силы в качестве редактора и дизайнера брошюры
Цель проекта — разработать ознакомительную брошюру, теоретически обосновать и экспериментально проверить влияние продукта исследования на знания одноклассников касательно английского фольклора, организовать опрос ребят с целью выявления динамики интереса к английскому фольклору и английскому языку до ознакомления с брошюрой и после.
Для достижения поставленной цели сформулированы следующие задачи:
- Рассмотреть различные источники информации с целью поиска материала, необходимого по теме проекта
- Отобрать, обобщить и систематизировать полученную информацию для составления брошюры английского фольклора
- Разработать продукт исследовательской работы – брошюра «Английский фольклор»
- Организовать опрос одноклассников и составить диаграмму результатов
- Поиск информации, необходимой по теме исследования;
- Обработка материала, выделение составных частей;
- Получение готового текста к проекту;
- Проведение проса учеников о знании английского фольклора
- Разработка практической части проекта: брошюры «Английский фольклор»
- Просмотр учениками готовой брошюры и анализ результатов до и после ознакомления с брошюрой.
Практическая значимость – использование готового продукта исследования на уроках, классных часах, на занятиях кружков, для повышения познавательного интереса и знаний учеников
- Основная часть
- Понятие, особенности и жанры фольклора
Фольклор (folk-lore) – международный термин английского происхождения, впервые введенный в науку в 1846 году ученым Вильямом Томсом. В буквальном переводе он означает – «народная мудрость», «народное знание» и обозначает различные проявления народной духовной культуры.
Наука, изучающая фольклор, называется фольклористикой . Если под литературой понимать не только письменное художественное творчество, а словесное искусство вообще, то фольклор – особый отдел литературы, а фольклористика, таким образом, является частью литературоведения.
Фольклор – это словесное устное творчество. Ему присущи свойства искусства слова. Этим он близок к литературе. Вместе с тем он имеет свои специфические особенности:
- традиционность,
- анонимность,
- вариативность
- импровизация .
Фольклорные произведения анонимны. Их автор – народ. Любое из них создается на основе традиции. Традиционная преемственность охватывает большие исторические промежутки – целые столетия. Каждый носитель фольклора творит в границах общепринятой традиции, опираясь на предшественников, повторяя, изменяя, дополняя текст произведения. Таким образом, всякое фольклорное произведение бытует в большом количестве вариантов . Так же характерной особенностью фольклорного произведения является импровизация . Она непосредственно связана с вариативностью текста.
Фольклор по своему характеру, содержанию и назначению является глубоко демократичным, подлинно народным искусством. Его отличает не только идейная глубина, но высокие художественные качества. Народнопоэтическое творчество отличается своеобразной художественной системой изобразительных средств и жанров.
Фольклор можно подразделить на две группы:
— Обрядовый фольклор ( свадебный фольклор, похоронные причитания и др. )
— Необрядовый фольклор включает в себя:
1. Фольклорная поэзия – это историческая песня, лирическая песня, баллада, частушка, детские стихотворные песни.
2. Фольклорная проза делится на две группы: сказочную и несказочную.
Сказочная проза – это сказка (три типа):
- волшебная сказка,
- сказка о животных,
- бытовая сказка.
Несказочная проза (это истории и случаи из жизни, рассказывающие о встрече человека с персонажами английской демонологии. Сюда же относятся и рассказы о святых, святынях и чудесах с силами высшего порядка). Это:
3. Фольклор речевых ситуаций : пословицы, поговорки, благопожелания, проклятия, прозвища, дразнилки, загадки, скороговорки
2.2 Особенности английского фольклора
Английский фольклор — народная традиция, которая развилась в Англии за многие века. Некоторые истории могут быть прослежены до их корней, в то время как происхождение других сомнительно или спорно. Англия изобилует фольклором, во всех формах,
Английский фольклор — мифы, легенды, народное творчество (песни, танцы, обряды) Англии , часть общебританского фольклора.
Английский фольклор имеет корни в фольклоре и мифологии народов, сформировавших английскую нацию , в кельтской мифологии племен, населявших Англию в до-римские времена ( бритты и другие) и в германской мифологии племен, заселявших остров во время великого переселения народов ( англы , саксы , юты ). Позднее, большое влияние на формирование английского фольклора оказали легенды и поверья кельтских народов, с которыми исторически англичане постоянно контактировали, в первую очередь валлийцев . Определенное влияние оказал и скандинавский и французский фольклор, принесенный после нормандского завоевания Англии .
Так, легенды о доблестном короле Артуре , бывшем какое-то время для кельтов символом сопротивления англосаксонскому нашествию, о его рыцарях Круглого Стола и о мудреце чародее Мерлине перешли из валлийского фольклора в английскую традицию, став основой цикла Артурианы ; вместе с этим циклом в английский фольклор перешел и сюжет о Тристане и Изольде . .
В английских сказках (сюжеты о Дикой Охоте , Херне-Охотнике и др.) и песнях можно найти следы языческих поверий, обрядов и заговоров, хотя под влиянием христианизации уже в средние века большая часть «старинных песен дедовских языческих времен» была забыта, и многие жанры поэзии и песен англосаксов известны только по кратким упоминаниям. Некоторые народные танцы имели в дохристианские времена ритуальное значение, но хоть и утратили его, дошли до нас, мало изменившись. Сохранился и обычай майского шеста на майский праздник весны . (В первый день мая английские деревенские жители вставали рано утром и уходили в лес собирать цветы и ветви. Майский шест устанавливался на деревенском лугу. Люди танцевали вокруг него под звуки дудочки. Танец вокруг шеста – это традиционный танец в западной Европе, особенно в Англии, Швеции и Германии. Танцоры ходят по кругу, держась за цветные ленточки, привязанные к шесту. При этом ленточки перевиваются и переплетаются друг с другом. Танцоры могут начать двигаться в обратном направлении, чтобы размотать ленточки.)
Так же много оригинальных песен, легенд и сказок внес английский народ в мировую сокровищницу народного поэтического творчества; часть их известна во всех странах Европы. И в наши дни бытуют некоторые старые предания и рассказы, баллады и песни, особенно среди сельского населения восточных графств.
У англичан был национальный героический эпос. Это поэма о Беовульфе, сложенная еще в англосаксонский период. Первая часть ее посвящена описанию борьбы Беовульфа с двумя чудовищами, во второй рассказывается о том, как он победил огнедышащего дракона и сам погиб от нанесенных ему драконом ран. Беовульф — подлинно народный герой, совершающий подвиги для блага людей.
Наиболее распространенная форма устного поэтического творчества англичан — баллады исторического, эпического, лирического содержания, исполнявшиеся под аккомпанемент арфы, скрипки или иного музыкального инструмента. Еще в начале XIX в., баллады исполнялись профессионалами. Они были желанными гостями на всех деревенских праздниках, свадебных пирах, а также в кабачках.
XV век был периодом расцвета народной поэзии Англии. Именно этим временем датируется большинство английских баллад. Создавались они и позже — на рубеже XVII и XVIII вв.
Особенно широко был распространен цикл баллад о похождениях Робин Гуда, этого «истинного сына английского простонародья», по выражению А. М. Горького. Многие исследователи относят возникновение баллад о Робин Гуде ко второй половине XIII в. Первые записи баллад этого цикла сделаны в конце XIV — XV в., когда еще было живо воспоминание о норманнском вторжении. В них отражена борьба народа с чужеземными завоевателями. Преследуемые новыми правителями люди уходили в леса, продолжая вести борьбу с врагами. Вольную жизнь разбойника вел и Робин Гуд со своими «зелеными стрелками».
Робин Гуд изображен в балладах метким стрелком, бесстрашным охотником, шерифы боятся его как огня. Из самых тяжелых испытаний он с помощью своих товарищей всегда выходит победителем.
Это, конечно, собирательный образ, но некоторые исследователи английской поэзии высказывали предположение, что он имел какой-то историче ский прототип. Наиболее старые баллады говорят, что он был крестьянским сыном. Версия о его знатном происхождении появилась позднее.
Устами своего любимого героя зло и едко смеялся народ над алчными и глупыми монахами, жадными и хитрыми епископами, трусливыми и лицемерными шерифами.
В исторических балладах отражены как наиболее важные моменты английской истории, так и события местного значения, почему-либо привлекшие к себе внимание народа. Короли Генрих II, Иоанн, Яков I, а также Кромвель часто являются действующими лицами таких баллад. В исторических балладах полно отражен феодальный период истории Англии: в них рассказывается о феодальных усобицах, о нападении на замки и т. п. В одной из баллад, например, изображена жестокая битва между англичанами и шотландцами, закончившаяся победой англичан.
Очень характерны для английского народного творчества баллады лирико-эпического содержания. Часто и в них главными персонажами являются исторические лица, но не исторические события составляют их основную тему, а сильные человеческие страсти — любовь, ненависть, ревность, месть за обиду и пр. Большинство таких баллад имеют роковой, трагический конец: мать отравляет сына за то, что он женился против ее воли («Принц Роберт») г мачеха дает яд своей падчерице («Леди Изабел»), жена убивает оскорбившего ее мужа («Лорд Наристорен») и пр. В балладах этого жанра часто повторяется мотив любви, не знающей преград не только на земле, но и за гробом.
Как и в каждой стране, в жизни которой море играет важную роль, много баллад и песен Англии посвящено морякам: их дальним плаваниям, бурям и кораблекрушениям, встречам с пиратскими кораблями и пр.
Наконец, некоторые баллады представляют собой фантастические рассказы о привидениях, колдунах, ведьмах. Многие из них просто передают содержание популярных народных сказок («Король и аббат»).
В целом для английского фольклора характерно большое количество различных причудливых и таинственных мифических существ, духов и демонов.
Из прозаических жанров английского фольклора особенно интересны сказки. Волшебные и бытовые сказки имеют немало сходных черт со сказками других европейских народов. Любимый их герои — сын лесника Джек. Он хитер, смекалист, бесстрашен и мужествен, и в то же время обладает большим простодушием и чувством юмора. Во многих английских сказках говорится о его чудесных похождениях, о борьбе со страшными чудовищами, людоедами.
Систематическое собирание памятников народного фольклора началось лишь в XVIII веке , Поэтому английский фольклор в целом хуже сохранился и менее изучен по сравнению с фольклором других народов Британских островов (за частичным исключением фольклора северной Англии). Тем не менее, именно изучение английского фольклора породило сам термин «фольклор» (от англ. folk-lore — «народная мудрость»): английский фольклорист (как бы мы его сейчас назвали) Уильям Томс предложил его в 1846 году как «хорошее саксонское слово»
2.3. Социологическое исследование
Цель и задачи проекта предусматривают экспериментальную проверку влияния брошюр («Баллады о Робин Гуде», «Легенда о Беовульфе, победителе дракона и великана», «Мифы Англии. Дикая охота») по общей тематике «Английский фольклор» на повышение интереса одноклассников к английскому языку, организацию опроса ребят с целью выявления динамики интереса к английскому языку до ознакомления с брошюрами и после.
Инструментарием исследования для опроса послужили разработанные анкеты, представленные в приложениях 1,2.
Для анализа данных применялось графическое изображение результатов статистической обработки (построение графиков, диаграмм). Во многих случаях это значительно облегчило анализ информации, сделало результаты опроса более наглядными.
В процессе проведения исследования были опрошены ученики 6 – ых классов в количестве 25 человек. Заполненные анкеты были обработаны вручную и получены следующие результаты:
В процессе исследования было выявлено, что большинство учащихся класса считают английский язык значимым предметом, что отображено в таблице 1.
Таблица 1. — Результаты обработки данных анкеты по вопросу «Приносят ли пользу знания по английскому языку, расширяют ли кругозор?»