Сын охотника за медведями

Сын охотника на медведей. Карл Фридрих Май

Цикл «Олд Шеттерхэнд». Книги о Виннету

Первое произведение Карла Мая из цикла повестей для юношества, написанное в январе – сентябре 1887 года для журнала «Хороший друг» («Der Gute Kamerad»). В виде отдельной книги и в несколько сокращенном варианте «Сын Охотника на медведей» первый раз был напечатан в 1890 году издательством Вильгельма Шпемана в Штутгарте вместе с другой повестью «Дух Льяно-Эстакадо» (1888) под общим заглавием «Герои Дикого Запада» (Die Helden des Westens). Шпеман предложил Маю объединить обе повести, имевшие общую сюжетную канву, в один роман, но писатель отклонил предложение, оставив два произведения самостоятельными. В 1914 году, уже после смерти писателя, издательство Карла Мая в Радебойле под Дрезденом объединило обе новеллы под заголовком «Среди Коршунов» (Unter Geiern), несколько изменило их и даже ввело новых персонажей (из «Сына Охотника на медведей», в частности, были убраны два рассказа о медведях, сильно сокращены диалоги, исключена сага о вожде Огненная Вода и т. п.).

Стоит отметить, что при создание повести Май успешно воспользовался многими источниками и путеводителями (в частности, образ юного Вокаде писатель взял из переводной книги Джорджа Кэтлина «Die Indianer Nord-Amerikas» (Leipzig, 1848), описание Йеллоустоунского парка – из «Die neuentdeckten Geyser-Gebiete am oberen Yellowstone und Madison-River»(«Petermanns Mitteilungen». 1872) и т. п. ), что придало его картинам североамериканской природы и обычаев индейцев очень достоверный вид.
Впервые на русском языке в сильно сокращенном варианте «Сын Охотника» появился в 1892 году в приложении к журналу «Вокруг света» Ивана Дмитриевича Сытина в книге «На Дальнем Западе» вместе с «Духом Льяно-Эстакадо» (эта повесть также была сокращена). Столетие спустя, в 1993 году, московское издательство «Олимп» выпустило новый перевод «Сына Охотника», который, хотя и осуществлялся с современного издания, точно повторяющего оригинал, тоже оказался не совсем полным.
Данный перевод осуществлен по книге, выпущенной в 1984 году берлинским издательством «Neues Leben», повторяющей наиболее полный оригинальный вариант, изданный в 1890 году в Штутгарте («Union Deutsche Verlagsgesellschaft»). Разбивка на главы и некоторые поправки сделаны по изданию «Die Helden des Westen» (LKG mbH Leipzig, 1992).

Сын охотника за медведями

Охотники за медведями

Глава I. ОСОБНЯК БАРОНА ГРОДОНОВА

Недалеко от Петербурга, на берегу Невы, в месте, поражающем своей красотой, стоит великолепный дом барона Гродонова. Над его воротами красуется каменный щит с изображением медведя, в сердце которого вонзается нож, черенок которого сжимает мужская рука. Если вы раскроете ворота и войдете в обширный двор, то справа и слева увидите двух бурых живых медведей, сидящих на цепи.

Куда бы вы ни взглянули, над каждой дверью, выходящей во двор, увидели бы каменные изображения медведей. В фамильном гербе Гродоновых увековечен медведь с ножом в сердце.

Естественно было бы предположить, что с выбором этого герба связано какое-то событие. Так оно и есть, и если мы войдем в картинную галерею барона, то увидим эту сцену, изображенную на большой картине. Здесь нарисован лес, серые и узловатые стволы старых деревьев наполняют весь пейзаж, за исключением небольшой полянки на переднем плане. На ней — два человека и медведь. Зверь находится между людьми; точнее сказать, один из них лежит на земле, опрокинутый ударом медведя, а другой — борется с диким зверем и, очевидно, близок к победе, потому что лезвие большого ножа он уже вонзил в грудь чудовища.

Читайте также:  Крепление для лыж охотника

Люди, изображенные на картине, одеты по-охотничьи, но сама одежда доказывает, что они принадлежат к разным слоям общества. Наряд человека, лежащего на земле, свидетельствует о богатстве и знатности — на нем кафтан, обшитый дорогим мехом, тонкие лосины, широкие сапоги вроде ботфортов, доходящие до колен; богато вышитый пояс стягивает его талию, а на левом боку висит короткий нож, рукоятка которого усыпана драгоценными камнями. Легкая шляпа с пером, упавшая, очевидно, во время борьбы, лежит рядом с головой, а немного дальше видна рогатина, вероятно, выпавшая из рук охотника — самого русского великого князя.

Другой человек, вонзивший нож в зверя, одет иначе. На нем простая рубаха, перетянутая поясом; на голове шапка из мерлушки, а ноги обуты в грубые сапоги. По этому костюму легко узнать простолюдина, но лицо, как изобразил его живописец, не совсем обычное и довольно привлекательное. Он не так хорош, как человек, которого медведь повалил на землю, но у него очень выразительное и умное лицо.

Размеры этой картины и место, ей отведенное, доказывают, что хозяин придает ей особое значение. Действительно, без этой картины или, скорее, без той сцены, которая на ней изображена, не было бы ни галереи, ни дворца барона Гродонова.

История эта очень простая, и ее можно передать в нескольких словах. Как мы уже сказали, человек, представленный на картине лежащим на земле, потерявший шапку и выпустивший из рук рогатину, это русский великий князь, впоследствии император. Он охотился и как-то удалился от своей свиты, зайдя в непроходимые лесные дебри. Ему пришлось один на один встретиться с медведем. Удар, нанесенный зверю рогатиной, оказался не смертельным; зато медведь так сильно ударил князя лапой по плечу, что тот, выронив оружие, упал на землю.

Медведь наверняка задрал бы его, но в этот момент появился третий участник драмы: молодой крестьянин-охотник, который шел по следу за медведем.

Крестьянин бросился с ножом на зверя и убил его.

Однако и великий князь, и крестьянин были ранены, на обоих остались следы когтей разъяренного животного, но, к счастью, ни одна из этих ран не оказалась опасной.

Нечего и говорить, что его высочество не пожалел ничего, чтобы вознаградить своего спасителя. Став императором, он осыпал его милостями. И вот уже этот крестьянин — генерал и барон, а роскошный загородный дом-дворец — его собственность.

Глава II. БАРОН ГРОДОНОВ

Если мы войдем в особняк, то увидим самого хозяина, барона Гродонова. Он сидит перед массивным дубовым столом в кресле из такого же дерева. На столе развернута географическая карта, а возле кресла стоит большой глобус. На стенах расположено несколько полок с книгами, а между тем, эта комната не является библиотекой. Вдоль трех стен тянутся обширные витрины, в которых размещены разнообразные чучела: четвероногих, птиц, насекомых, пресмыкающихся, изготовленные тщательно и расставленные в систематическом порядке. Барон устроил у себя целый музей.

При взгляде на воинственный вид человека, сидящего за большим дубовым столом — с седой головой и такими же усами, — незнакомцу трудно представить себе, что он занимается такой безусловно мирной наукой, как естественная история. Скорее можно предположить, что он решает какой-нибудь фортификационный вопрос, имея перед глазами сочинение Вобана, или пишет историю какого-нибудь потемкинского, суворовского или паскевичевского похода. И предположение это оказалось бы близким к истине. Хотя барон и приобрел репутацию отличного офицера и служил блистательно, тем не менее изучение природы стало его любимейшим занятием. Охотничья жизнь, которую вел он с детства, пробудила в нем склонность к естественным наукам, получившую впоследствии развитие от чтения и путешествий. Это была страсть, которой генерал посвящал все свое свободное время, находясь в отставке. Большое состояние, которым он был обязан щедрости своего государя, позволяло без помех заниматься любимым делом; великолепные коллекции, окружавшие его, доказывали, что он ничего не жалел для их устройства.

Читайте также:  Мелкая дичь для охоты это

В тот момент, когда мы вошли в кабинет барона, он, по-видимому, все внимание сосредоточил на карте и на глобусе. Его географические изыскания — имели ли они какое-нибудь отношение к естественным наукам? Да, как мы это сейчас увидим, имели.

Барон позвонил. Немедленно явился слуга.

— Поди, скажи моим сыновьям, что я их жду, — приказал генерал.

Через несколько минут в кабинет вошли двое юношей, один — лет шестнадцати, другой — восемнадцати. Старший был смуглый, темноволосый и черноглазый, выражение лица подтверждало твердый и серьезный характер, но одежда или, лучше сказать, манера одеваться доказывала отсутствие в нем всякой изысканности и кокетства. Он был очень красив и уже успел усвоить ту благородную величавость, которой отличается все русское дворянство. Звали его Алексеем.

Младший брат, Иван, нисколько не был на него похож, словно между ними не существовало никакого родства. Он, скорее, походил на мать, в то время как Алексей чертами лица и характером был весь в отца. Иван также был красивый юноша: длинные белокурые волосы обрамляли его розовое лицо, дышащее здоровьем и свежестью. Глаза были того темно-голубого цвета, который часто встречается у славянских народов, а живость взгляда говорила о честном, откровенном сердце, готовом подчас и на какую-нибудь шутку, но без малейшей злости.

Сыновья подошли к отцу с серьезным и почтительным видом. Алексей, казалось, при этом был совершенно спокоен, в то время как Иван приближался с видом человека, у которого совесть не совсем чиста.

Но мы должны сказать несколько слов о молодых людях и о причине, по которой отец позвал их в кабинет. Каждый из них уже более десяти лет занимался с лучшими учителями, каких только можно было найти в России, кроме того, и сам отец посвящал много времени их образованию и, конечно, привил им, в особенности старшему, любовь к естественной истории.

Алексей охотно занимался изучением природы, а Иван больше интересовался рассказами о великих исторических событиях. Его страстно притягивало великолепие большого света, в котором он надеялся впоследствии играть значительную роль. В свою очередь, книги, которые они читали, и преимущественно описания путешествий развили в молодых людях желание увидеть мир, которое, с каждым днем возрастая, превратилось в настоящую страсть. Они часто высказывали свое желание в разговорах с отцом и, наконец, решили изложить его в письме, которое сочинили вместе и которое барон держал в руках в момент прихода сыновей.

Карл Май «Сын Охотника на медведей»

Сын Охотника на медведей

Der Sohn des Bärenjägers

Другие названия: На Диком западе; На дальнем западе

Язык написания: немецкий

Перевод на русский: В. Моргунов (Сын охотника на медведей) , 1992 — 1 изд. А. Карлин (Сын Охотника на медведей) , 1993 — 2 изд. М. Курушин (Сын охотника на медведей) , 1994 — 3 изд. Н. Филимонова (Сын Охотника на медведей) , 2015 — 1 изд.

  • Жанры/поджанры: Реализм
  • Общие характеристики: Приключенческое
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Америка( Северная ) )
  • Время действия: Новое время (17-19 века)
  • Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Становление/взросление героя
  • Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
  • Возраст читателя: Любой

В издание вошли две мало знакомые современному читателю книги К. Мая из жизни индейцев. Проявление мести и великодушия, верности и предательства, кровопролитные схватки и бытовые сцены из жизни индейского пуэбло — все эти сюжеты сменяют друг друга с захватывающей скоростью. Но и самые бурные эпизоды этих книг окутаны идиллическими клубами дыма неизбежной трубки мира.

Читайте также:  Охота с детьми с луком

Konbook, 8 ноября 2020 г.

Их никто и никогда не видел по отдельности и каждый слышал об их геройских приключениях.

Два антипода – высокий и низенький, худой и толстенький, два закадычных друга, мул и лошадь которых, даже, вели себя как и их хозяева: куда одна, туда и другой, и наоборот.

Звали их – Джимми Пфефферкорн и Дэйв Кронерс, или Толстый Джимми и Длинный Дэйв.

В продолжение многих часов они ехали по прерии, пока не обнаружили следы. А было бы несусветной глупостью проехать мимо них, ибо всегда нужно знать, кто перед тобой или кто позади тебя, иначе наутро ты можешь лишиться скальпа и проснуться мертвым, хотя с вечера чувствовал себя живым и бодрым.

Классический приключенческий роман немецкого мастера остросюжетных жанров Карла Мая, где белолицые действуют наряду с краснокожими. Толстый Джимми и Длинный Дэйв научат Вас как по следу определить национального принадлежность человека, который оставил отпечаток своей ноги, сколько ему лет, и какого он пола, а также продемонстрируют мастерство ловкости и умения обращаться с оружием. Также читателей ждет встреча с Олд Шаттерхендом, героем целого цикла книг писателя, человека-легенды, чье имя у всех на слуху и каскад опасных приключений, где каждая минута промедления может стоить человеку скальпа и жизни.

Все поклонники произведений об индейцах будут в восторге.

Томас Майн Рид «Охотники на медведей»

Охотники на медведей

Bruin, or, The Grand Bear Hunt

Другие названия: Охотники за медведями; Охота на медведей

Язык написания: английский

Перевод на русский: А. Яковлев (Охотники на медведей) , 2020 — 1 изд.

  • Жанры/поджанры: Реализм
  • Общие характеристики: Приключенческое
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Россия/СССР/Русь | Европа( Северная | Южная ) | Азия( Южная Азия ) | Америка( Северная | Латинская ) )
  • Время действия: Новое время (17-19 века)
  • Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
  • Линейность сюжета: Линейный
  • Возраст читателя: Любой

Барон Гродонов отправляет сыновей в кругосветное путешествие с условием, что они должны привезти ему шкуры всех пород медведей, а животных убьют сами.

Konbook, 4 ноября 2020 г.

Приступая к «Охотникам на медведей» я был готов разнести Майн Рида в пух и в прах. Все его романы, которые, так или иначе, связаны с охотой, отличаются кровожадностью и зверством. И к удивлению моему, чего я раньше не замечал и даже не обращал внимание, настоящими зверятами в человеческом обличии, в его произведениях выступают не взрослые мужчины, а юнцы, у которых на губах еще молоко не обсохло (все мечталось, когда же их самих съедят или сделают из них отбивную). Кто только не становился их жертвой и львы, и жирафы….

Теперь наступил черед медведей, этих обаятельных существ, которые зла никому не делали, но вот барону Гродонову захотелось, чтобы сыновья его привезли ему шкуры всех известных науке пород. И послушные мальчики – Алешенька и Иванушка, вместе с унтер-офицером Пушкиным (неужели другой фамилии нельзя было выбрать герою?!) отправился в кругосветный вояж.

Я себе удивляюсь, но сей роман мне в целом понравился.

Кровожадностей здесь было гораздо меньше, да и герои не были уж совсем законченными убийцами, хотя были моменты, когда можно было обойтись и без смертей зверья. Книга написана в духе эскапад великого Жюля Верна (который тогда ничего подобного еще не создал), сочетая в себе познавательно-развлекательный характер. Стиль, конечно, схож, но работы Жюля Верна мне априори ближе (да и герои его не убивали животных в таком количестве, без надобности или из чисто спортивного интереса).

Оцените статью
Adblock
detector