Тема Рыбалка на английском языке
Базовая лексика по теме:
p, blockquote 1,0,1,0,0 —>
to go fishing [ту гоу ф’ишин] – идти на рыбалку;
to catch fish [ту кэч фиш] – ловить рыбу;
fish [фиш] – рыба;
angler [‘энглэ] – рыболов;
fisherman [ф’ишэмэн] – рыбак;
Отличие в том, что для “angler” рыбалка является хобби, а для “fisherman” рыбалка – это профессия, или спорт.
freshwater fishing [фр’ешвотэ ф’ишин] – ловля рыбы в небольших водоемах;
fishing-boat [ф’ишин б’оут] – рыбацкая лодка;
ice fishing [айс ф’ишин] – подледный лов рыбы;
tackle box [тэкл бокс] – коробка для приманок;
creel [крил] – корзина для рыбы;
fishing bucket [ф’ишин б’акет] – ведро для рыбалки;
waders [в’эйдез] – бродни, высокие резиновые сапоги;
fishing jacket [ф’ишин дж’экет] – рыболовный жилет ;
Swiss Army knife [свис ‘арми найф] – складной нож с несколькими лезвиями, включая лезвие для чистки рыбы (fish scaler);
fishing tackle [ф’ишин тэкл] – рыболовные снасти, рыболовное снаряжение;
fishing net [ф’ишин нэт] – рыболовная сеть;
fishing rod/pole [ф’ишин род/поул] – удочка;
fishing line [ф’ишин лайн] – леска;
fish hook [ф’иш хук] – крючок;
bobber [б’оббэ] – поплавок;
fishing reel [ф’ишин рил] – катушка спиннинга;
landing net [л’эндин нэт] – рыболовный сачок;
to cast a line [ту каст э лайн] – забрасывать удочку;
to bait the hook [ту бэйт зе хук] – насадить наживку на крючок;
worms [вормз] – червяки;
flies [флайз] – мухи;
bread [брэд] – хлеб;
maggot [м’эгет] – личинка, опарыш;
to get a big catch [ту гет э биг кэч] – иметь хороший улов;
to make fish soup [ту мейк ф’ишсуп] – варить уху.
Далее приводится список названий рыб, наиболее популярных среди рыболовов России:
p, blockquote 2,0,0,0,0 —>
Species of fish (виды рыб):
pike [пайк] – щука;
pike perch [пайк пёч] – судак;
bass [бас] – окунь;
bream [брим] – лещ;
crucian [кр’ушн] – карась;
burbot [б’ёбот] – налим;
ruffe [раф] – ерш;
carp [кап] – карп;
european carp[юрэп’иэн кап] – сазан;
catfish [к’этфиш] – сом;
roach [р’оуч] – плотва;
redeye [р’едай] – краснопёрка;
ide [айд] – язь.
p, blockquote 3,1,0,0,0 —>
Устойчивые выражения для запоминания по теме:
p, blockquote 4,0,0,0,0 —>
- There is good fishing above. – Рыба хорошо клюет выше по течению.
- The fish are shy this time. – В этот раз рыба не клюет.
- The fish is biting today. – Рыба сегодня клюет.
- My signature dish is fish baked with vegetables. – Мое фирменное блюдо – рыба, запеченная с овощами.
- I almost choked on a fish bone! – Я чуть не подавился рыбной костью!
- I have a fish bone lodged in my throat! – У меня застряла кость в горле!
Вопросы для диалога о рыбалке на английском языке
When and where do you usually go fishing? – Где и когда Вы обычно ловите рыбу?
Do you go fishing alone or with your friends? – Вы рыбачите один или с друзьями?
Do you go ice-fishing in winter? – Вы занимаетесь рыбалкой в зимнее время?
What do you fish with? – Чем Вы рыбачите?
What fish do you catch? – Какую рыбу Вы ловите?
Can you give us any fishing tips? – Вы можете дать нам какие-нибудь рекомендации по ловле рыбы?
p, blockquote 5,0,0,1,0 —>
Женской половине задать вопросы:
p, blockquote 6,0,0,0,0 —> p, blockquote 7,0,0,0,1 —>
Is your husband fond of fishing? – Ваш муж любит ловить рыбу?
How do you cook fish? – Как вы готовите рыбу?
What is your favourite fish recipe? – Какой у Вас любимый рецепт приготовления рыбы?
смотать удочку
1 wind
sl раздобыть денег;
between wind and water наиболее уязвимое место;
to be in the wind sl. подвыпить
ветер;
fair (strong) wind попутный (сильный) ветер;
wind and weather непогода;
before (или down) the wind по ветру
дать перевести дух;
a brief stop to wind the horses маленькая остановка, чтобы дать передохнуть лошадям broken
вет. одышка, запал (у лошади) side
непрямое влияние;
by a side wind окольным путем, стороной to catch the
мор. в крутой бейдевинд close to (или near) the
на грани порядочности или пристойности, на скользком пути;
like the wind быстро, как ветер, стремительно
ветер;
fair (strong) wind попутный (сильный) ветер;
wind and weather непогода;
before (или down) the wind по ветру second
спокойствие и уверенность;
to fetch one’s second wind оправиться, справиться с последствиями;
прийти в себя
тех. дутье;
the four winds страны света;
from the four winds со всех сторон;
to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.)
тех. дутье;
the four winds страны света;
from the four winds со всех сторон;
to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.)
тех. дутье;
the four winds страны света;
from the four winds со всех сторон;
to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.)
дыхание;
to get (или to recover) one’s wind отдышаться;
to lose wind запыхаться;
he has a bad wind он страдает одышкой to get (или to take)
стать известным, распространиться;
to get the wind of иметь преимущество перед to get the
up sl утратить спокойствие, испугаться;
to put the wind up sl. испугать (кого-л.) to get (или to take)
стать известным, распространиться;
to get the wind of иметь преимущество перед there is (smth.) in the
ходят какие-то слухи;
to get wind (of smth.) пронюхать, почуять (что-л.) ;
узнать (по слухам и т. п.) gone with the
исчезнувший бесследно;
to hang in the wind колебаться gone with the
исчезнувший бесследно;
to hang in the wind колебаться
дыхание;
to get (или to recover) one’s wind отдышаться;
to lose wind запыхаться;
he has a bad wind он страдает одышкой
пустые слова;
вздор;
his speech was wind его речь была бессодержательна hot
заставить задохнуться;
вызвать одышку;
I am winded by running я задыхаюсь от бега
up заводиться;
I’m afraid he’s wound up ну, он теперь завелся (на час) ;
теперь его не остановишь in the
‘s eye, in the teeth of the
прямо против ветра in the
‘s eye, in the teeth of the
прямо против ветра close to (или near) the
на грани порядочности или пристойности, на скользком пути;
like the wind быстро, как ветер, стремительно
дыхание;
to get (или to recover) one’s wind отдышаться;
to lose wind запыхаться;
he has a bad wind он страдает одышкой to get the
up sl утратить спокойствие, испугаться;
to put the wind up sl. испугать (кого-л.) to raise the
sl раздобыть денег;
between wind and water наиболее уязвимое место;
to be in the wind sl. подвыпить to scatter to the
s нанести сокрушительное поражение to scatter to the
спорт. второе дыхание second
спокойствие и уверенность;
to fetch one’s second wind оправиться, справиться с последствиями;
прийти в себя
наматывать(ся) ;
обматывать(ся), обвивать(ся) ;
мотать;
she wound her arms round the child она заключила ребенка в свои объятия side
непрямое влияние;
by a side wind окольным путем, стороной to take the
out of one’s sails = выбить почву из-под ног;
поставить в безвыходное положение;
помешать to take the
out of one’s sails мор. отнять ветер there is (smth.) in the
в воздухе что-то носится there is (smth.) in the
ходят какие-то слухи;
to get wind (of smth.) пронюхать, почуять (что-л.) ;
узнать (по слухам и т. п.) wind поднимать, тянуть при помощи лебедки
вертеть, поворачивать, крутить;
wind off разматывать(ся)
ветер;
fair (strong) wind попутный (сильный) ветер;
wind and weather непогода;
before (или down) the wind по ветру
мед. ветры, газы, метеоризм
(wound) виться, извиваться
дать перевести дух;
a brief stop to wind the horses маленькая остановка, чтобы дать передохнуть лошадям
тех. дутье;
the four winds страны света;
from the four winds со всех сторон;
to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.)
дыхание;
to get (или to recover) one’s wind отдышаться;
to lose wind запыхаться;
he has a bad wind он страдает одышкой
заводить (часы;
тж. wind up)
заставить задохнуться;
вызвать одышку;
I am winded by running я задыхаюсь от бега
(past & p. p. тж. wound) играть на духовом инструменте, трубить
наматывать(ся) ;
обматывать(ся), обвивать(ся) ;
мотать;
she wound her arms round the child она заключила ребенка в свои объятия
пустые слова;
вздор;
his speech was wind его речь была бессодержательна
(winded) сушить на ветру;
проветривать
ток воздуха (напр. в органе), воздушная струя
чуять;
идти по следу
ветер;
fair (strong) wind попутный (сильный) ветер;
wind and weather непогода;
before (или down) the wind по ветру
вертеть, поворачивать, крутить;
wind off разматывать(ся)
up ликвидировать (предприятие и т. п.) ;
to wind oneself (или one’s way) into (smb.’s) trust (affection, etc.) вкрадываться, втираться в (чье-л.) доверие (расположение и т. п.) to
round one’s little finger обвести вокруг пальца
2 wind
strong [high] wind — сильный [крепкий] ветер
fair /favourable/ wind — попутный /благоприятный/ ветер
adverse /contrary, head, foul/ wind — встречный /противный/ ветер
dead wind — встречный /лобовой/ ветер
before /down, with/ the wind — по ветру; с попутным ветром
up /into, on/ the wind — против ветра
in the eye /in the teeth/ of the wind, in the wind’s eye — прямо против ветра
off the wind — а) спиной к ветру; б) мор. попутным ветром, на фордевинд
wind falls [rises] — ветер стихает [усиливается]
a breath /a waft/ of wind — лёгкий порыв ветра; дуновение ветерка
a gust /a blast/ of wind — порыв ветра
to have the wind in one’s face — а) идти против ветра; б) идти трудным путём
Длина спиннинга, все аспекты выбора этого параметра
В процессе выбора спиннинговых удилищ необходимо учитывать некоторые из его качественных характеристик. Длина спиннинга является одним из важнейших параметров, на который обязательно нужно обращать внимание при его выборе и приобретении.
От того, каких размеров удилище вы возьмете с собой на рыбалку, во многом будет зависеть то удовольствие, которое вы получите от ловли, а также ее продуктивность.
Разновидности и обозначения
Сейчас в продаже можно встретить очень большой ассортимент спиннинговых удилищ от разных, известных и не очень, производителей. Все они имеют свои отличительные особенности и качественные характеристики, среди которых основными считаются: строй удилища, тестовые параметры, материал изготовления и, конечно, длина. Опытный рыболов, как правило, приобретает спиннинг только после тщательного выбора и проверки соответствия всех этих параметров, а также качества его изготовления.
Важно! В наше время принадлежность определенного изделия к одному из известных брендов уже не является гарантией его качества. На рыболовных рынках появилось много подделок.
Производители рыболовных принадлежностей предлагают удилища от 1.4 метров, до 4.5 метров . Эксклюзивные модели, для особых случаев, могут быть еще длиннее. Для профессионального рыболова длина каждой палки определяет свое место и особенные условия лова. Он понимает, для чего предназначено удилище 1.9 метров, а также какой длины должен быть спиннинг при ловле с береговой линии залива водохранилища.
Маркировка этой характеристики удилища, как и многие другие параметры, наносится на его корпус, немного повыше рукоятки, а также в обозначении модели на фирменном чехле или упаковке. В зависимости от производителя, длина бланков может обозначаться по-разному . Учитывая то, что основная масса качественных удилищ, представленных на нашем рынке, произведена за рубежом, обозначение данного параметра может быть на английском языке, в соответствии с их стандартами.
Например, обозначение длины от английских производителей наносится в футах и дюймах:
- Длина в футах наносится в виде «ft» или «`» .
- Значение в дюймах имеет следующий вид: «“» .
Для понимания того, какую длину имеет рассматриваемый вами спиннинг английского производства, нужно знать, что 1 фут = 30.5 см, а 1 дюйм = 2.54 см . Например, удочка, размер которой обозначен в виде «7`5“» (7 футов 5 дюймов), в нашей метрической системе имеет длину 226.2 сантиметров.
Удилища Российского производства, равно как и удилища зарубежного производства, которые выпускаются для нашего рынка, имеют обозначение длины в сантиметрах. Например, цифра 240 в обозначении модели спиннинга, означает, что его длина в рабочем состоянии составляет 240 сантиметров.
На что влияет длина бланка?
Каждый раз, собираясь на рыбалку, нужно определиться не только с оснащением спиннинга, с приманками, но и с тем, какая длина спиннинга будет наиболее оптимальная для предполагаемых условий ловли и того водоема, на котором вы будете ловить.
В процессе рыбной ловли, данная характеристика удилища оказывает самое прямое влияние на следующее:
- На дальность и на точность выполняемых забросов. Чем спиннинг длиннее, тем более дальний заброс можно совершить с его помощью. Точность зависит в большей степени от соответствия приманки тесту спиннинга и от мастерства рыболова, а также от соответствия его длины условиям ловли.
- На комфортность работы со всей снастью. Не всегда самый длинный или самый короткий спиннинг будет самым комфортным, его длина должна гармонично сочетаться с физическими данными рыбака и с другими факторами. Ведь не секрет, что ребенок вряд ли управится с 3-х метровым удилищем.
- На результативность вываживания крупной рыбы. Более длинным спиннингом легче удержать активного и сильного хищника.
- На удобство расположения со снаряженным спиннингом в лодке , равно как и на удобство перемещения с ним вдоль береговой линии в поисках уловистых мест.
Поэтому не удивительно, что, учитывая приведенные факторы, рыболов со стажем имеет в своем распоряжении спиннинговые удилища разных размеров. Он всегда знает, отталкиваясь от своего практического опыта, какой лучше выбрать спиннинг на ту или иную рыбалку.
Выбор длины в зависимости от условий лова
Оптимальная длина спиннинга всегда подбирается в зависимости от того, где, как и при каких условиях предполагается проведение рыбалки.
Внимание! Нужно помнить о том, что чем более короткий хлыст, тем он чувствительней и легче. А также то, что ловля короткими удилищами менее утомительна.
При выборе этого параметра можно рекомендовать следующее:
- От 1.4 до 1.8 метров. Такая длина хороша, когда спиннинг берется для ловли с лодки, причем на небольших озерах, речушках или затонах. Хлыст таких размеров позволит наиболее комфортно разместиться в стесненных условиях и проводить точные забросы на небольшие расстояния.
- Бланки от 1.8 до 2.1 метров. Это оптимальная длина спиннинга для ловли с лодки на средних и крупных водоемах. Такой хлыст позволит облавливать более широкое пространство вокруг вашего плавучего средства без ущерба комфорту. Еще такие удилища наиболее удобны при ловле рыбы с заросшего деревьями и кустарником берега, при охоте за хищником на горных речушках и на некрупных затонах.
- От 2.1 до 2.7 метров. Это оптимальная длина спиннинга для ловли с берега начинающими рыболовами. Такие хлысты позволяют делать достаточно дальние забросы, очень хорошо чувствовать снасть и поведение приманки при ее проводке.
- От 2.7 до 3.2 метров. Это длина спиннинга для ловли с обрывистого берега, когда необходимо рассчитывать на дальние забросы приманок. Также такие палки часто выбирают при ловле троллингом, так как они наиболее эффективно отрабатывают резкие движения крупной рыбы и позволяют совершать, необходимые в этом методе лова, амплитудные подсечки.
- От 3.2 метров и более. Это оптимальная длина спиннинга для рыбалки на крупных водоемах: на водохранилищах, при морской рыбалке и пр. Они, как правило, подразумевают наличие большого открытого пространства для совершения дальних (иногда на 100 и более метров) бросков. Их отличительная особенность в том, что они, в своем большинстве, относятся к штекерному типу и состоят из трех колен.
При выборе спиннинга нужно помнить о том, что чем большую длину он имеет, тем он дороже. Каждые 30 – 35 сантиметров добавляют примерно 10% к цене заводского спиннинга хорошего качества.
Полезное видео
Закрепим полученные знания, просмотрев видео о том, как выбрать длину спиннинга в зависимости от условий ловли:
Если вы достаточно опытный рыболов, то наверняка уже поняли, что универсальных удилищ, пригодных для всех приманок, водоемов и условий лова, не существует , для каждой рыбалки нужно подбирать соответствующую снасть. И, бесспорно, выбор размера спиннинга представляется одним из важнейших составляющих элементов в подготовительном этапе перед каждым выездом на рыбную ловлю.