Особенности национальной охоты финский язык

Что думают финны про фильм «Особенности национальной охоты» и в чём смысл фразы «русский слон — лучший друг финского слона»

В 1995 году Александр Рогожкин снял свои первые «Особенности». С этого фильма начался стремительный взлёт карьеры Вилле Хаапасало, настоящего финна.

Он стал настолько своим, что его пригласили рекламировать Ладу Калину. Представляете, какое доверие ему было оказано?

Я отношусь к фильму прохладно. Актёры хорошие, снято весело, но русские в образе разгильдяев меня расстраивают.

Что думают финны

Фильм крутили по финским каналам: Yle TV1 и Yle Teema. Так что жители северной страны должны были его посмотреть.

«Я думал, что это лучшая комедия всех времён, — пишет один из финских зрителей, — Хаапасало — молодой дурак. Он вступает в охотничий клуб. Русские показывают ему всё, кроме охоты. В основном они выпивают и дебоширят. В принципе, фильм весёлый, но я не уловил сюжет. Как будто нарезали несколько сцен и … всё. Русские актёры — молодцы, да и Хаапасало хорош».

На форуме канала Yle зрители просят показать «охоту» и «рыбалку» и жалуются, что фильмы застряли в недрах российской бюрократии и их не видно на финском телевидении. Вот бы « За спичками » так просили.

Ещё один зритель отмечает, что кино представляет собой большой пьяный анекдот, лёгкий и абсурдный.

Отзывы в целом хорошие, негатива я не нашёл. Видимо, финны уловили дух «особенностей». Может и они охотятся так же?

Хаапасало

В интервью Вилле рассказывал, что когда впервые отправился в Россию, то родственники сходили с ума от волнения. Но после того как посмотрели фильм — убедились, русские — нормальные люди.

Прославившись в России, Вилле поехал на родину работать дальнобойщиком. Водить фуры оказалось не так весело, как сниматься в кино и он и вернулся.

Ещё он написал книгу про нашу страну на финском языке. Книга разошлась тиражом в сто тысяч экземпляров. Жалко, что я не могу прочитать её, так как на русский его творчество никто не переводил.

Мне жутко интересно, что рассказывает соотечественникам Вилле в книге с названием «Всё равно никто не поверит». На самом деле, право писать такие книги у актёра есть — он объездил всю Россию. Был в Мурманске, Норильске. Хлебнул русского севера!

Кстати, помните, как в фильме кто-то говорит, что русский слон — лучший друг финского слона, чем ставит бедного финна в тупик.

На самом деле, это отсылка к старому анекдоту.

Француз, немец и русский попадают в Африке в плен к аборигенам. Местные требуют, чтобы иностранцы написали книгу про слонов. Кто напишет лучше — того отпустят.

Француз пишет об отношениях слонов. Немец пишет инструкцию по использованию слонов, а русский — «Африканский слон — лучший друг Советского слона».

У этого анекдота есть с десяток вариаций, если слышали другие — расскажите в комментариях.

Мне Вилле Хаапасало симпатичен. Есть в нём какая-то душевность. Может быть, он уже стал русским?

Читайте также:  Крепления для gopro подводная охота

Реакция финнов и иных иностранцев на «Особенности национальной охоты»

«Что нам делать с пьяным охотником?»

«Я хотел бы подчеркнуть, что фильм НЕ для абстинентов, так как он далеко не «только о питье». История начинается с того, что молодой финн решает принять участие в настоящей русской охоте. Он видел много снов о ней, поэтому они периодически появляются в фильме. Однако, чем дальше, тем реальность начинает оборачиваться все большим абсурдом, который могли воспринимать только люди с белой горячкой; его товарищи просто отказываются прекращать свой духовный путь в никуда, а если они в тот или иной момент трезвы, то все превращается в еще большую нелепость.

Примечание: смотрите только с субтитрами, потому что многие шутки теряются из-за русско-финского языкового различия, и очевидно не могут быть до конца поняты при дублировании.»
/Mexrim/

«замечательный развлекательный фильм»

«Когда-то я смотрел в оригинале фильм «Кукушка» Александра Рогожкина, где, по крайней мере, мог понять одного главного героя, говорящего на финском языке. Я нашел идею и сценарий этого фильма превосходными, тем более, что, понимая одну часть реплик, я был вынужден попытаться интерпретировать и остальные, и чувствовал себя очень воодушевленным, обдумывая значения произносимых слов в связке с эмоциональным наполнением речи и теми или иными визуальными сигналами.

И сейчас я посмотрел в оригинале «Особенности национальной охоты» того же Александра Рогожкина, и не мог понять ничего из сказанного. Я был заворожен происходящим на экране сумбуром, который я все время ощущал, как, по сути, стержень всей этой истории. Это чем-то напомнило мне об образах, которые я создавал в своей голове, когда читал переведенные на финский книги Булгакова, где я понимал язык, но у меня было ощущение полнейшего разрыва шаблонов.

Я чувствовал себя очень свободно, развлекаясь происходящим на экране, не понимая ничего из сказанного, но позволяя событиям происходить, независимо от того, насколько они гротескны, и абстрагировавшись от логики. Я благодарю своего друга и великого художника-живописца Виктора Штивельберга, который познакомил меня с работами Александра Рогожкина, и я надеюсь, что многие люди увидят эти фильмы!»
/info-7223 (10 баллов из 10)/

«Считается, что человек должен быть русским, чтобы полностью оценить этот фильм. Я не уверен — я сам не русский, но это не помешало мне найти этот фильм гениальным, беззаботным и очень интересным, поскольку время, проведенное на природе с кучей веселых парней и хорошим запасом спиртного того стоит. Поскольку это, очевидно, главный посыл фильма, кажется, что он добился своей цели.

Интересно, что, хотя в этой истории мы видим, как отличается и гораздо менее гламурна реальность «национальной охоты», исходя из воображения финнов о ее эквиваленте XVIII века, но, так или иначе, это своего рода сентиментальный ироничный национализм, который является фоном комедии. Кажется, мы можем попытаться понять юмор гротескно-романтической картины России, но очевидно, что наш характер и ментальность иные. Наличие иностранца в сюжете этого русского фильма в течение всего комедийного действия как раз это подчеркивает.

Так что название, я думаю, менее иронично, чем может показаться. Но главное — это дух веселья, который пронизывает фильм, и тот факт, что в нем присутствует множество приятных шуток и забавных эпизодов.»
/hte-trasme (8 баллов из 10)/

«Для любого, кто когда-либо был в России или удивлялся шуткам пьяных мужчин, этот фильм просто необходим. В то время как фильм показывает множество стереотипов, многие из персонажей отлично проработаны, особенно армейский генерал. Сюжет и разговоры не затягиваются, и эти русские актеры довольно прикольные.»
/Star_B/

Понравилась статья? Жмем «палец вверх» и подписываемся на канал, чтобы узнавать больше интересного о том, что думают о нашей культуре за рубежом!

Особенности национальной охотыPeculiarities of the National Hunt

Особенности национальной охоты
Режиссер Александр Рогожкин Произведено Александр Голутва Написано Александр Рогожкин В главной роли Алексей Булдаков
Виктор Бычков
Сергей Гусинский
Семен Стругачев
Сергей Русскин
Сергей Купрянов
Вилле Хаапасало Музыка Владимир Панченко Кинематография Андрей Жегалов Под редакцией Тамара Денисова Распространяется Ленфильм 94 минуты Страна Россия Язык Русский, английский, финский, немецкий
Читайте также:  Сроки охоты с гончей

Особенности национальной охоты ( русские : Особенности национальной охоты , латинизируются : Osobennosti natsionalnoy okhoty ) является 1995 Россией кинокомедии . Сразу после выхода на экраны в 1995 году он стал всенародным успехом в России, лидером по кассовым сборам. Он получил премии « Ника» и « Кинотавр ». Затем последовали еще несколько фильмов «Особенности . ».

Содержание

участок

Молодой финн Райво ( Вилле Хаапасало ), изучая русские нравы и традиции, убеждает своего друга Женю [Евгения] (Сергей Куприянов) помочь ему поучаствовать в настоящей охоте, чтобы лучше ознакомиться с ее особенностями. Они объединились с ротой бывшего армейского генерала Иволгина ( Алексей Булдаков ) и отправились на дальний кордон в лес, взяв с собой несколько ящиков водки .

У кордона их ждут эксцентричный егерь Кузьмич ( Виктор Бычков ), занимающийся медитацией и японской культурой , и некоторые петербургские горожане .

Вместо ожидаемой охоты Райво сталкивается с безудержным пьянством и приключениями. Сюжет можно разделить на несколько виньеток — инцидент с медведем в сауне, фейерверк , рассказ сельского милиционера, потерявшего пистолет, сцена на ферме, рассказ о корове, которую перевозят в оружейном отсеке в г. современный бомбардировщик ( Туполев Ту-22М ) в обмен на бутылку водки, поездка на «одолженной» милицейской машине УАЗ по знакомству с местными доярками и т. д.

В вихре пьянства и хороших времен сама охота занимает второстепенное или даже третичное положение.

Вторая сюжетная линия — это грезы финна о настоящей охоте, основанные на его впечатлениях от классической русской литературы. Короткие эпизоды дореволюционного периода периодически появляются на протяжении всего фильма в виде вставок, вплетенных в основную сюжетную линию. «Историческая» охота сильно отличается от современного варианта. Участники традиционной охоты, в отличие от своих потенциальных современников-охотников, с удовольствием разговаривают на французском, флиртуют с женщинами и постоянно угощают, не забывая о главном — выслеживании крупного волка.

Контрастные сюжетные линии глупой современной возни и осторожного традиционного развлечения пересекаются в финале. Сюрреалистический опыт Райво подчеркивается несколькими странными инцидентами. например, Кузьмич собирает ананас из живой изгороди, Земля видна в ночном небе и т. д.

Примечательной особенностью фильма является множество разных языков, на которых говорят персонажи: русский, английский, финский, немецкий и французский.

Особенности национальной охоты (фильм)

Особенности национальной охоты (фильм)

Особенности национальной охоты
Жанр
Выход фильма «Особенности национальной охоты»

Особенности национальной охоты (полное название — Особенности национальной охоты в осенний период) — художественный комедийный фильм Александра Рогожкина.

Содержание

Сюжет

Молодой финский парень Райво (Вилле Хаапасало), изучающий охоту, уговаривает своего русского друга Женю (Сергей Куприянов) помочь ему поучаствовать в настоящей русской охоте, дабы познакомиться с нравами и привычками русских охотников. Сугубо мужская компания во главе с армейским генералом (Алексей Булдаков) отправляется на дальний лесной кордон на охоту, прихватив с собой несколько ящиков водки…

Читайте также:  Охота для сохранения популяции

На дальнем кордоне их поджидает чудаковатый егерь Кузьмич (Виктор Бычков), который имеет сад камней для медитации.

Вместо охоты идут попойки и приключения. А финна Райво все чаще посещают грёзы о традиционной русской охоте…

Фильм наполнен аллюзиями и экранизациями народных устных историй (байками) о забавных случаях, которые могли произойти в реальности на настоящей охоте. Поведение героев фильма и те забавные ситуации, в которые они попадают легко узнаваемы в реальной жизни.

Фрагментарно фильм можно поделить на эти байки – случай в бане, фейерверк, отношение к сельскому милиционеру, который, несмотря на то, что является представителем власти, тем не менее «свой парень», которого знают с детства, случай на ферме, перевозка коровы в бомболюке современного бомбардировщика за бутылку водки и т.д.

Все взаимоотношения героев в гротескной форме повторяют отношения в определенной социальной группе. Даже подбор персонажей более представляется неким срезом в обществе – генерал, сержант милиции, студент, егерь, бизнесмен, следователь, военные с аэродрома и т.д.

А вместе с персонажами авторы, по доброму, заставляют улыбнуться зрителя от их легко узнаваемых взаимоотношений. «Сходить на охоту на дальний кордон, потому что там потерялась корова», весело посмеяться, над тем, что дробь «кучно пошла» и никого не задела.

Следует отметить, что авторы без малейшей тени нравоучения ставят зрителя в положение наблюдателя нисколько не морализируя поведение героев.

Отдельно можно отметить, что фильм необычно для своего жанра изобилует парадоксальными, анекдотическими, моментами которые, хотя и не возможны в реальности тем не менее в контексте фильма воспринимаются как достоверные – у лесного егеря Кузьмича на огороде сад камней; у него же на огороде растет ананас (действие фильма происходит предположительно в Карелии). Финн Райво и Кузьмич общаются каждый на своем языке, но отлично понимают друг друга. Вечером на небосводе вместо Луны видна Земля и т.д.

Неоднозначное отношение к фильму

Следует отметить, что несмотря на то, что фильм получил множество самых положительных откликов, как в среде кинокритики, так и на различных кинофестивалях, и что неофициально его называли лучшей комедией российского кинематографа 1995 года, а затем и всех 90-х годов прошлого века, в начале проката у широкой публики фильм вызвал крайне неоднозначные отзывы.

Вероятно, из-за большого количества выпиваемой водки и, часто неадекватного, гротескного, поведения героев, женская аудитория фильма была настроена к нему резко отрицательно. Такое же отношение во многом вызвал фильм и у мужской части аудитории, которая никакаким образом не могла ассоциировать себя с главными героями, в основном, в среде т.н. трудовой интеллигенции, для которой сюжет фильма далек и непонятен.

В то же время в российской глубинке фильм прошел с невероятным успехом, и в течение пары лет непонимание было преодолено, и фильм повсеместно был принят в обществе.

Позже, на волне успеха, авторы сняли и другие фильмы по мотивам «Особенностей национальной охоты» — такие как «Особенности национальной рыбалки», «Особенности национальной охоты в зимний период», «Операция С новым годом» и др. Однако ни один из них не смог повторить успех первого фильма.

Оцените статью
Adblock
detector