Оригинальные названия команд рыболовов
Автор оригинала RainBow
Колеги,
сейчас когда встает вопрос создания клуба — хотелось бы сразу придумать ему название.
желательно чтоб это хорошо звучало как на русском так и на английском языке.
Придумавшему лучшее название- приз. Какой- пока не скажу
(еще сам не знаю)
InterFisher
InterFishing
InterFish
GoneFish!
FishHunter(s)
Фишелов. 🙂
Юра, не обижайся!
Мои варианты:
1. Радужная форель
2. Радужная рыба
3. Радужная рыбалка.
4. Радужный рыболов.
. и другие вариации на эту тему.
В английском — тоже неплохо звучать будет.
Российский Рыболовный Интернет-клуб (Matchfishing.ru-Club )
Автор оригинала Владимир-Раменки
КСПУ Клуб Спортивной ПоплАвочной Удочки «MATCHFISHING.RU».
Интересная расстановка ударений:)
Я бы сформулировал так:
Клуб любителей ужения спортивной поплавочной снастью «MATCHFISHING.RU».
Автор оригинала RainBow
а можен не использовать слово спортивная удочка?
первое- спортивная всех пугает и второе а куда фидераторов? в резервацию?
Да ладно, Юр. Я смирился уже давно!:D Куда ж мы от вас денемся?! Все равно так или иначе я (мы) на поплавок ловим, просто реже значительно!
ЗЫ Чё на прайвит мессдж не отвечаешь. )
Попытка первичного резюме:
Названия типа «RainBow Warriors» — звучат красиво, но смахивают на названия клубов фэнов ЦСКА или экстремисткого крыла Гринпис.
«Клуб matchfishing.ru» — как уже было справедливо замечено исчерпывающе информативное название — понятно что интернет, ясно что матчфишинг и ясно что российский, добавлять эти определения — масло масленое. Переводить «Клуб» — на английский или «matchfishing.ru» — на русский не обязательно, этот вопрос давно обсуждался, решен, имеется соответствующая практика — например довольно известное «Агентство monitoring.ru», которое занимается в том числе имиджевыми и PR исследованиями.
С глубочайшим почтением
Звучит на разных языках вполне приемлимо.
А самое главное стыкуется с тематикой сайта:
+++ поплавочная «УДОЧКА»
+++ донная(фидер) «УДОЧКА»
+++ карповая «УДОЧКА»
Автор оригинала RainBow
а может Рыболовный Клуб matchfishing.ru ?
Наверное так будет оптимально — все реквизиты на месте, понятно и корректно (не требует домысливания и без элементов игривости)
Ну уж совсем-то усложнять может и не стоит. Пытаться придумать слово из 6-ти букв, начинающееся на А и в русском и в английском переводах и символизирующее российско-международный – спортивно – любительский – поплавочно — фидерный – рыболовный интернет клуб?
Как назвать рыболовную команду?
Да в принципе, ответов можно дать множество! Чемпионы, большой улов, рыболовы, .
Неплохо бы знать на что ловите и кого. От этого и отталкиваться можно было бы. А так с юмором это команда (червячки на нас клюют но не плюют).
Если использовать название рыбы Команда (Налим — мы всех врагов злим).
Перечислять интересные названия футбольных клубов и их истории можно долго.
1) Амкар (Пермь): название произошло от первых букв слов «аммиак» и «карбамид» — продукции завода минеральных удобрений, при котором первоначально создавался клуб.
2) Асмарал (Москва) — уже не существующий ныне клуб из 90-х годов (до этого назывался Красная Пресня): название состоит из первых букв имен трех детей иракского бизнесмена Аль-Халиди (пропал без вести во время войны в Ираке), который владел этим клубом.
3) Известный белорусский клуб БАТЭ (Борисов): Борисовский завод автотракторного электрооборудования. Вообще в Белоруссии было много интересных названий футбольных клубов, состоящие из аббревиатур и сокращений: Белшина (Бобруйск), МПКЦ (Мозырь), МТЗ-РИПО (Минск), ну а ФК Береза представляет одноименный город в Брестской области.
4) А если перейти к клубам Восточной Европы, тут вообще начинаются названия, которые для уха русскоговорящего человека звучат забавно, если ни нелепо:
Сербия: Ягодина, Чукарички, Раднички.
Хорватия: Локомотива.
Босния и Герцеговина: Травник, а также клуб Добой из города (извиняюсь) Какань.
В Словении видно вообще плохо обстоят дела с гласными буквами, поэтому присутствуют клубы: Крка, Заврч, Кршко.
Румыния знаменита своим самым титулованным клубом Стяуа (что означает «звезда»), несколькими клубами с названием Университатя. Когда-то существовал клуб с еще более любопытным названием Электропутеря.
Македония — тут на слуху известный болельщикам клуб Работнички.
Из чемпионата Венгрии вспоминаются названия Бекешчаба и Пакш.
В Польше можно выделить клуб с красивым названием Погонь, а также трудно выговариваемое название Нецеча.
Все эти названия отражают вполне нормальные значения географических объектов или имеют другой адекватный смысл.
5) Хочется остановиться на клубах из США, которые взяли свои названия у известных европейских клубов. В лиге MLS играют Динамо (Хьюстон) (вообще шедевр!) и Реал (Солт-Лейк Сити)
О клубах Западной Европы и Южной Америки напишу в другой раз.
А напоследок хочется вспомнить еще и название казахстанского футбольного клуба Окжетпес, ставшее известным в широких кругах, благодаря переходу туда Дмитрия Сычева.
К собакам, конечно, данное наименование не имеет никакого отношения, потому что это название горы в Казахстане, переводящееся как «не долетит стрела».