70 основных итальянских слов и фраз, которые должен знать каждый турист
В этой статье я хотела бы рассказать о основных словах и фразах, которые стоит выучить всем туристам решившим посетить Италию.
За много лет проживания в Италии, мне очень часто задавали вопрос о том — как я выучила итальянский язык ? Как быстро, и что мне для этого понадобилось?
И я всегда советую начинать с малого, выучив те фразы и слова, которые я перечислила ниже, а также смотрите фильмы на итальянском, слушайте их музыку и результаты не заставят себя ждать.
Приветствие и прощание
- Buongiorno — добрый утро
- Buon pomeriggio — добрый день
- Buonasera — добрый вечер
- Buonanotte — спокойной ночи
- Arrivederci — до свидания
- Benvenuto — добро пожаловать
- Buona giornata — хорошего дня
Благодарность, знакомство
- Grazie — спасибо
- Prego — пожалуйста (как благодарность)
- Come stai? — как дела?
- Sto bene — я в порядке
- Bene grazie. E tu? — У меня все хорошо. А у тебя?
- Come ti chiami? — как тебя зовут?
- Mi chiamo Irina — меня зовут Ирина
- Sono Irina — Я Ирина
- Per favore — пожалуйста (как просьба)
- Si — да
- No — нет
- Mi scusi — извините меня
- Mi dispiace — мне жаль
- Piacere — очень приятно
- Non capisco — не понимаю
- Non parlo italiano — я не говорю по-итальянски
- Non parlo molto bene italiano — я не очень хорошо разговариваю по-итальянски
- Parla lingua russa? — вы разговариваете на русском языке?
В ресторане
- Bon appetito — приятного аппетита
- Il servizio e incluso nel conto? — обслуживание включено в счет?
- Potrei vedere il menu? — могу я посмотреть меню?
- Sono vegetariana — я вегетарианец
- Un tavolo per una/due/quattro persona, per favore — стол для одного/двух/четырех человек, пожалуйста
- Un litro di vino della casa, per favore — один литр домашнего вина, пожалуйста
- Cosa ci consiglia? — что вы мне посоветуете?
- Cameriere/cameriera — официант/официантка
- Puo portarci il conto, per favore? — можете принести мне счет, пожалуйста?
В магазине
- Quanto costa? — сколько стоит?
- Paghera tutto questo signore (signora) — все оплатит этот господин (госпожа)
- Sto cercando. — я ищу.
- Ha. — у вас есть.
- Che taglia e? — какой размер есть?
- Dove sono i camerini? — где примерочные?
- Vorrei provarlo — я хотела бы примерить это
- Quanto pago? — сколько я должен заплатить?
Передвижение по городу, направления
- Dov’e la toilette? — где туалет?
- Dove? — где?
- Si va diritto — идите прямо
- Si va in quella direzione — идите по этому пути
- Si va indietro — вернитесь назад
- Si gira a destra — поверните направо
- Si gira a sinistra — поверните налево
- Mi porti a questo indirizzo, per favore — отвези меня по этому адресу, пожалуйста
Это на мой взгляд основные слова и фразы, которые могут понадобиться туристу в Италии. После того как вы их выучите смело приступайте к изучению глаголов:
Охота по итальянски как по итальянски
Дорогие друзья, для вашего удобства создала подборку из 150 фраз на итальянском языке, которые вам пригодятся в повседневной жизни. В конце статьи вы найдёте кнопку для скачивания брошюры абсолютно бесплатно в формате PDF.
КАК ПОЗДОРОВАТЬСЯ И НАЧАТЬ БЕСЕДУ:
КАК СПРОСИТЬ «КАК ДЕЛА?»
- Come stai?
- Come va?
- Come vanno le cose?
- Come butta?
- Come va la vita?
- Come te la passi?
- Qual è l’ultima? (разг) – Какие последние новости?
- Non posso lamentarmi! – Нежалуюсь!
- Bene, grazie e tu? – Хорошо,спасибо..какутебя?
- Abbastanza bene! – Вполнехорошо!
- Come al solito. – Какобычно.
- Non molto bene. –Неочень.
- Potrebbe andare meglio. – Моглобытьилучше.
- Tutto bene finora. – Потихонечку.
КАК СКАЗАТЬ «СПАСИБО!»
КАК ОТВЕТИТЬ НА БЛАГОДАРНОСТЬ:
КАК СПРОСИТЬ «ГДЕ ЧТО-ТО НАХОДИТСЯ»?
- Ha una vaga idea…. (di dove sia la fermata dell’autobus)? –Вызнаете(гдеавтобуснаяостановка) ?
- Hai qualche idea ….(riguardo i compiti per domani) ? –Тызнаешь(какоедомашнеезаданиеназавтра) ?Имеешь ли ты представление о…?
- Non è che per caso conosce ….(Laura) ? – Вы случайно не знаете (Лауру)?
- Suppongo che lei non sappia… (dove si trova l’ufficio postale)? – Полагаю, вы не знаете,(где почта)?
- Potrebbe dirmi … (come posso arrivare alla galleria d’arte)? — Не могли бы вы
сказать мне (как добраться до галереи)?
КАК СКАЗАТЬ «Я НЕ ЗНАЮ»:
- Mi dispiace, non lo so./ Scusa non lo so. — Извините,янезнаю.
- Non ho idea. — Безпонятия.
- Mi dispiace, in questo non posso aiutarla. — Извините,несмогупомочьвамсэтим.
- Non ho assolutamente idea. — У меня нет ни малейшего понятия.
КАК СОГЛАСИТЬСЯ:
- Non dirlo a me! — И не говори!
- Esatto! — Точно!
- Assolutamente! — Безусловно!
- È proprio vero! — Этотакверно!
- Non potrei essere più d’accordo di così! — Немогунесогласиться!
- Sono d’accordo (con te) al cento per cento! — Ясогласен(свами)на100%.
- C’est la vie! – Жиза!
- A dire il vero, questa volta non posso essere d’accordo con lei. — Немогуполностьюсвамиздесьсогласиться.
- Non ne sono così sicuro. — Я не очень уверен на счёт этого.
- Non è come la vedo io. — Явижуэтопо—другому.
- Temo tu ti stia sbagliando. — Боюсь,тыошибаешься.
- Oh, ma dai! (разг.) — Ой, ну ты чего!
КАК УЗНАТЬ ЧУЖОЕ МНЕНИЕ И ВЫРАЗИТЬ СВОИ ВЗГЛЯДЫ:
- Che ne pensi… (della mia nuova pettinatura)? —Чтотыдумаешьомоейновой
прическе? - Qual è la sua opinione riguardo… (recenti elezioni) — Какое ваше мнение на счёт
(недавних выборов)? - Cosa direbbe se (prendiamo un drink dopo il lavoro)? — Чтовыскажете,если(мы
выпьемпослеработы)? - Che ne dici del (nostro nuovo insegnante) ? — Как ты относишься к (нашему
новому учителю)? - Quali sono le vostre opinioni riguardo (questo argomento) — Какиеувасвзглядына(этутему)?
- Personalmente, penso (che) …. — Личноядумаю,что…
- Secondo il mio modesto parere , … — Помоему(скромному)мнению…
- Direi…..- Я бы сказал …
- Se mi chiedete … — Если вы меня спросите, …
- Sono fermamente convinto che…. — Яубежден,что…
- Dal mio punto di vista… — Смоейточкизрения…
- È la mia convinzione … — Ятвердоуверен,что…
КАК ВЕЖЛИВО ЗАКОНЧИТЬ БЕСЕДУ:
КАК ПОПРОЩАТЬСЯ:
- A presto! — До скорого!
- Ci sentiamo più tardi! — Поговоримпозже!
- Ci becchiamo dopo! — Увидимсяпозже! /Ещёсловимся.
- Buona giornata! — Всего хорошего!
- Ciao, ciao! — Пока-пока!
- Stammi bene! — Береги себя!
КАК ИЗВИНИТЬСЯ И ОТВЕТИТЬ НА ИЗВИНЕНИЯ:
- Sono (così/molto/terribilmente) dispiaciuto! — Я(очень/ужасно)извиняюсь!
- Per favore, non arrabiarti. — Пожалуйста, не злись на меня.
- Perdonami/ Ti chiedo scusa. — Прошупрощения.
- Scusa, non (è/era) colpa mia. — Извините,этонемоявина.
- È stato stupido, irresponsabile da parte mia! — Какглупо/бездумносмоейстороны!
- Per favore, la prego di perdonarmi la mia dimenticanza! — Пожалуйста,проститемою(забывчивость).
- Tutto a posto. — Всёнормально.
- Non preoccuparti. — Непереживай.
- Lascia perdere. — Не бери в голову.
- Non c’è problema.- Этонепроблема.
- Non essere sciocco. Non è colpa tua. — Неглупи.Это не твоя вина.
КАК ВЫСКАЗАТЬ ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ, ДОГАДКУ:
- Devi essere (un dentista) ! — Вы должно быть (стоматолог)!
- È solo una supposizione. — Это всего лишь догадка.
- Prova ad indovinare. — Угадай. /Попробуй догадаться.
- Così, su due piedi, (il suo nome è Laura) — Навскидку, (еезовутЛаура) /Наобум.
- Presumo, lei è il Sig.Rossi. — ВымистерРосси,яполагаю.
- Immagino che è ( il dottor Marconi, che chiama) — Полагаю, (этозвонитдокторМаркони).
- Può / potrebbe (nevicare domani) . — Завтраможетпойтиснег.
КАК СДЕЛАТЬ И ОТВЕТИТЬ НА КОМПЛИМЕНТ:
- Questo abito le sta benissimo! — Вы выглядите великолепно в этом костюме!
- Sei splendida/meravigliosa oggi! — Вы выглядите чудесно сегодня! Anche lei! — Вы тоже!
- Come le sta bene questo colore! — Этот цвет хорошо на вас смотрится! Sono felice che le piaccia! — Рада,чтовамнравится.
- Mi piace il tuo vestito! È nuovo? — Мне нравится твоё платье! Оно новое? No, ce l’ho da tanti anni! — Нет, оно у меня уже много лет! Dove l’hai comprato ? — Где ты его купила? L’ho comprato in Italia.- Я купила его в Италии.
- Non è cambiato/a nemmeno un po’! — Выничутьнеизменились! Neanche lei. — Вы тоже.
- Parla molto bene l’italiano! — Вы очень хорошо говорите по-итальянски! Grazie! È molto gentile! — Спасибо.Выоченьдобры! No, dico sul serio!/ No, dico davvero! Non sto scherzando! — Нет, это правда!/Я не шучу!
КАК ПРОВЕРИТЬ ПОНИМАНИЕ СОБЕСЕДНИКА И СКАЗАТЬ ЧТО ВАМ ЧТО-ТО НЕЯСНО:
114.Suppongo, che la pensiamo allo stesso modo. — Полагаю, мы пришли к соглашению/достигли понимания
- Mi sta seguendo? Mi capisce? — Вы понимаете о чем я? /Вы успеваете за ходом моих
мыслей? - Ci siamo capiti? — Мы поняли друг друга?
- Capito? — Понял? Усек?
- Scusi, non la capisco. —Извините, я не понимаю о чём вы.
- Chiedo scusa, ma non ho capito bene. — Извините,янесовсемпонял.
- Scusi, non la seguo — Извините, я вас не понимаю.
- Cosa intende dire — Что вы имеете ввиду?
- Cosa vuole dire con …? — Выимеетеввиду,что… ?
- Può ripetere, per favore? — Можетеповторить,пожалуйста?
- Può ripetere ancora, per favore. — Повторитеещераз,пожалуйста.
- Può parlare un po’ più lentamente? — Можетеговоритьнемногопомедленней?
- Capisco/Ho capito. — Японимаю. /Японял.
- Tutto ok/tutto a posto? — Унасвсёвпорядке/нормально?(Так же может значить —
Мы договорились?)
КАК ОТРЕАГИРОВАТЬ НА ПРОСЬБУ ИЛИ ПРЕДЛОЖЕНИЕ:
КАК ПРЕДСТАВИТЬ КОГО-ТО КОМУ-ТО
Переводчик с итальянского на русский онлайн
Оцените наш проект!
Итальянско-русский переводчик онлайн бесплатно – это оригинальный онлайн-проект доступный для любого типа переносных устройств и осуществляющее машинный перевод с итальянского языка на русский в режиме онлайн. Полезный в век «целостной» коммуникативной среды, он позволяет устранять отсутствие понимания отдельного слова или целого фрагмента иностранного текста. Не нужно тонны словарей, траты уймы времени и сил! Выберите переводчик с итальянского на русский онлайн от «m-translate.ru» — загрузите нуждающийся в переводе текст – получите результат. За три секунды данный сервис способен перевернуть вашу жизнь!
Обратившись к нашему итало-русскому переводчику доступному онлайн, вы сможете оценить на деле, что представляет собой реальное(ая):
— Скорость получения желанного результата;
— Удобство работы с интернет-приложением;
— Стирание границ дозволенного (работа по принципу «везде и всегда»).
Высококвалифицированный специалист или осваивающий азы перевода новичок, наш переводчик онлайн, предоставляющий трансформацию итальянского текста на русский, станет отличным подспорьем в работе специалиста любого ранга и уровня сложности.
Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода — простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады «стереть» сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!
Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
— знать предпочтения наших пользователей и работать для них
— искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
— использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
— создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты
Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» — это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.
Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь — присоединяйтесь! Получите +1 к карме 😉
Здесь — можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!