Охота не пуха не пера как

Ни пуха ни пера

Это крылатое выражение берет истоки в древности, когда люди всерьез увлекались охотой и она была практически единственным источником пропитания. Тогда люди ходили на охоту не от развлечения, а от нужды, чтобы добыть пищу и прокормить семью. В те времена считалось плохим знаком желать удачи прямым текстом, это считалось сглазом и несло неприятности.

Тогда охотники и простые люди придумали «обманывать» судьбу и косвенно желать неудачи на охоте, тем самым привлекая успех и много добычи. С тех пор и появилось выражение «ни пуха, ни пера», то есть дословно это выражение обозначало: чтобы ты не поймал ни птицу, ни зверя (не желаю тебе ни того, ни другого, чтоб не сглазить). Так охотники стали иметь больше успеха, а фраза стала символом пожелания удачи.

В древности эту фразу использовали только при отправке мужчин на охоту, а в современном мире это крылатое выражение приобрело широкое употребление.

В настоящий момент пожелать ни пуха, ни пера означает пожелать удачи в любом начинании, деле, выступлении, сдаче отчета, просьбе о повышении и используется во многих жизненных ситуациях, практически не имея ничего общего с охотой и его первоначальным значением. Зачастую эта фраза используется в шуточном смысле.

Значение фразеологизма «ни пуха, ни пера» – пожелание удачи.

  • В добрый час.
  • Помогай бог.
  • Счастливо.
  • С богом.
  • Всех благ.
  • Божья помощь.

Privacy Overview

Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.

Cookie Duration Description
cookielawinfo-checbox-analytics 11 months This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category «Analytics».
cookielawinfo-checbox-functional 11 months The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category «Functional».
cookielawinfo-checbox-others 11 months This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category «Other.
cookielawinfo-checkbox-necessary 11 months This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category «Necessary».
cookielawinfo-checkbox-performance 11 months This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category «Performance».
viewed_cookie_policy 11 months The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.

Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.

Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet.

Как пишется «ни пуха ни пера»

«Ни пуха ни пера» — это устой­чи­вое выра­же­ние, в соста­ве кото­ро­го «ни» пишет­ся раздельно.

Чтобы разо­брать­ся, как пишет­ся «ни пуха ни пера» или «не пуха не пера»», слит­но или раз­дель­но, нуж­ны ли зна­ки пре­пи­на­ния, выяс­ним про­ис­хож­де­ние это­го выра­же­ния и из каких ком­по­нен­тов оно состоит.

Значение фразеологизма «ни пуха ни пера»

В живой раз­го­вор­ной речи доволь­но часто мы про­из­но­сим шут­ли­вое поже­ла­ние «ни пуха ни пера» уче­ни­ку, аби­ту­ри­ен­ту или сту­ден­ту, иду­ще­му на экза­мен, а так­же пре­тен­ден­ту на какую-то долж­ность, кото­ро­му пред­сто­ит серьёз­ное собе­се­до­ва­ние. И мы не вду­мы­ва­ет­ся в то, при чём тут пух и перья?

Это выра­же­ние как поже­ла­ние успе­ха и уда­чи изна­чаль­но суще­ство­ва­ло в речи охот­ни­ков. Древние люди счи­та­ли, что дух леса, леший, и все его неви­ди­мые оби­та­те­ли вся­че­ски будут мешать и вре­дить охо­тя­ще­му­ся на зве­рей и птиц (вот отку­да пух и перья). Чтобы это­го не слу­чи­лось, пред­при­ни­мал­ся обман­ный маневр. Громко изве­ща­лось, что чело­век идет в лес вовсе не за пухом и не за перья­ми. Отрицательная фор­ма выра­же­ния свя­за­на с бояз­нью сгла­зить охо­ту, если пря­мо поже­лать уда­чи. Чтобы еще боль­ше обез­опа­сить охо­ту, на поже­ла­ние «ни пуха ни пера» сле­до­вал неиз­мен­ный ответ:»К чёрту!»

Так воз­ник в нашей речи этот фра­зео­ло­гизм.

Написание «ни пуха ни пера»

Чтобы понять, как пра­виль­но писать «ни пуха ни пера», с «ни» или «не», выяс­ним, что инте­ре­су­ю­щее нас сло­во­со­че­та­ние име­ет отри­ца­тель­ный смысл. Это выра­жа­ет­ся грам­ма­ти­че­ской фор­мой состав­ля­ю­щих его компонентов.

Рассматриваемый фра­зео­ло­гизм раз­вер­нем в виде высказывания:

не будет тебе ни пуха ни пера.

Однородные чле­ны, выра­жен­ные суще­стви­тель­ны­ми в фор­ме роди­тель­но­го паде­жа (чего? пуха, пера), свя­за­ны сочи­ни­тель­ным сою­зом «ни…ни».

Написание «не пуха не пера» явля­ет­ся ошибочным.

В рус­ском язы­ке суще­ству­ет мно­же­ство подоб­ных устой­чи­вых выра­же­ний с «ни…ни», в соста­ве кото­рых все сло­ва пишут­ся раздельно:

  • ни пава ни ворона;
  • ни туда ни сюда;
  • ни днем ни ночью
  • ни рыба ни мясо;
  • ни к селу ни к городу;
  • ни да ни нет;
  • ни мно­го ни мало.

Запятая ставится или нет?

Если в пред­ло­же­нии име­ет­ся повто­ря­ю­щий­ся сочи­ни­тель­ный союз, то запя­тая ста­вит­ся перед вто­рой частью.

С озе­ра не слышно_ ни шоро­ха камы­шей, ни плес­ка волны.

В устой­чи­вых выра­же­ни­ях с сою­зом «ни…ни» запя­тая не ставится.

Перед собе­се­до­ва­ни­ем мы поже­ла­ли Юре ни пуха_ ни пера.

Он это ска­зал ни к селу_ ни к городу.

Башкирский мультик «Ни пуха ни пера»

Фильм «Ни пуха ни пера» (1973)

Правильное правописание: “ни пуха ни пера” или “не пуха не пера”

Данное устойчивое выражение в повседневной речи употребляется довольно часто, но его правописание вызывает определённые сложности.

Давайте с этим разберёмся.

Существует два варианта правописания анализируемого словосочетания:

  • “ ни пуха ни пера”, где в выражении пишется частица “ни”,
  • “ не пуха не пера”, где в выражении пишется частица “не”.

Как правильно пишется: “ни пуха ни пера” или “не пуха не пера”?

Согласно орфографической норме русского языка правильным является первый вариант:

Отметим, что данное выражение является фразеологизмом и правописание необходимо запомнить.

Углубимся немного в этимологию, чтобы понять почему используется частица “ни”.

Выражение “ни пуха ни пера” появилось в среде охотников, которые боялись перед охотой желать друг другу “пуха и пера”, чтобы не сглазить.

Из-за суеверности охотники начали желать друг другу обратное, использовав отрицательную частицу “ни”. С тех пор это выражение используется не только в охотничьей среде.

Как мы знаем, в предложении для усиления отрицания используется частица “ни”. Также, повторяющаяся частица “ни” играет роль союза.

Приведем еще примеры устойчивых сочетаний с повторяющей частицей “ни”:

  • ни рыба ни мясо
  • ни свет ни заря
  • ни жив ни мертв
  • ни сват ни брат
  • ни ответа ни привета
  • и другие

Обратите внимание, что все выражения используются без запятой.

Примеры для закрепления:

  • Он перед экзаменом пожелал мне “ни пуха ни пера” .
  • Она не была суеверной, но пожелание “ни пуха ни пера” ее подбодрило.
  • Выражение “ни пуха ни пера” обычно используют суеверные люди.

Что на самом деле означает выражение «Ни пуха ни пера»

Отечественные лингвисты единодушны в трактовке этимологи данного фразеологизма. Более того, для выяснения исторического значения этого словосочетания нет нужды подробно углубляться в семиотику его составляющих-существительных.

Как это разъясняют словари

Общее единодушие толковых словарей фразеологизмов сводится к тому, что фраза «Ни пуха ни пера!» – это пожелание удачи в каком-либо деле или начинании (словари Д. Ушакова (1939 г.), А. Федорова (2008 г.), В. Мокиенко и Т. Никитина (2007 г.), Е. Телия (2006 г.).
В этих словарях, расширенно разъясняющих значение данного фразеологизма, перечисляются многочисленные житейские ситуации, при которых исследуемая фраза может употребляться. Современные ученые-лингвисты («Большой словарь русских поговорок» Мокиенко и Никитина) не гнушаются и перечислением шутливо-ироничных вариаций смысла этой словоформы: «казарменная (общежитская) подушка», «курсантская постель», «раскладушка».
Однако в большинстве словарей непременно сказано, что исторический первоисточник фразеологизма «ни пуха ни пера» следует искать в традициях подготовки праславян к охоте.

Ни того ни другого, чтобы не сглазить

У одного из самых известных отечественных лингвистов Дмитрия Николаевича Ушакова в толковом словаре русского языка «ни пуха ни пера» – это пожелание удачи охотнику вроде обрядового «проклятия» – чтобы тот вернулся с добычей; прямое же славословие в данном случае способствует «сглазу».
В «Большом фразеологическом словаре русского языка» Е. Н. Телия смысл данного фразеологизма также сводится к общему пожеланию удачи в чем-либо, впрочем, часто произносимом в шутку.

Причем тут охота

Примечательна версия объяснения происхождения словоформы «ни пуха ни пера» русского дореволюционного писателя и фольклориста А. А. Мисюрева. Александр Александрович долгие годы собирал рабочий фольклор в Сибири. Мисюрев выдвигал гипотезу «внутренней борьбы» с прошлым сибиряка-христианина, в котором еще живы языческие суеверия.
Перед охотой, полагал А. А. Мисюрев, охотник остерегался поминать всуе христианские термины: считалось, что это рассердит лешего и в итоге навредит в промысле. Отсюда и ритуальное «открещивание» «ни пуха ни пера», которое должно было принести удачу.
Это мистическое заклинание, приносящее удачу, полагает кандидат филологических наук, старший научный сотрудник ИРЯ РАН Ольга Игоревна Северская, действительно предшествовало нелегкому испытанию, некоему ответственному делу, которое не след сглазить. Традиционный ответ на фразеологизм «К черту!» являлся логическим дополнением данного ритуального вербального действа. Ольга Игоревна объясняет этимологию фразеологизма «ни пуха ни пера» стремлением наших предков перед охотой «обдурить» хозяина леса, заверив его в том, что промысловику в его владениях «ничего не надо». О. И. Северская приводит многочисленные примеры из отечественной художественной литературы, где охотники и рыболовы таким образом настраивали себя на удачу.
Аналогичной версии придерживается и коллега Северской, тоже кандидат филологических наук, М. М. Вознесенская. Мария Марковна относит «ни пуха ни пера» к «охотничьим» фразеологизмам (всего, по подсчетам М. М. Вознесенской, в отечественных фразеологических словарях таких словоформ более тридцати – «за двумя зайцами», «сесть (лечь) на хвост», «на ловца и зверь бежит» и т.д.).
В пожелании «ни пуха ни пера» Вознесенская обращает внимание на метонимию тропов «пух» (пушной зверь») и «перо» («птица»). То есть, охотнику желали не добыть ни зверя, ни пернатых – от обратного, чтобы при этом обмануть лешего и не «сглазить» будущую охоту. В качестве примера употребления расхожего фразеологизма Мария Марковна приводит повесть Василия Аксенова «Мой дедушка – памятник», где одна из героинь желает «ни пуха ни пера» другому герою, а ее визави «по охотничьей привычке» отвечает: «К черту».

Почему желают «ни пуха, ни пера», а отвечают «к черту»?

Каждый из нас хотя бы раз слышал пожелание «ни пуха, ни пера». При этом все мы знаем, что после этого пожелания нужно ответить — «к черту». А почему? С чем связано такое странное пожелание удачи? И почему так грубо звучит о акт на него?

Это выражение возникло очень давно. И существовать оно начало среди охотников. Дело в том, что охотники были суеверными людьми, и пожелание хорошей охоты могло значить совсем другое — добычи не будет. Поэтому было принято наоборот делать отсутствия успеха в охоте, чтобы, так сказать, не сглазить.

Перо в языке охотников означает «птица», «пух» — звери. Отсюда, чтобы не спугнуть удачу, охотникам, которые отправлялись на охоту, желали «ни пуха, ни пера».

В ответ звучало — «к черту». Почему? Да чтобы тоже не «сглазить». В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!». На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. Поэтому «Ни пуха ни пера» мы желаем и до сих пор, также как и в ответ на это посылаем «к черту”.

Читайте также:  Прицел айрей тепловизионный для охоты
Оцените статью
Adblock
detector