Ни пуха ни пера говорят охотникам

Почему желают “Ни пуха ни пера!” и почему отвечают “К черту!”

Фраза возникла среди охотников и была основана на суеверных понятиях о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) исход охоты можно «сглазить».

Фраза возникла среди охотников и была основана на суеверных понятиях о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) исход охоты можно «сглазить». Перо на охотничьем языке значит «птица», «пух» — разное зверьё.

Ответом, чтобы тоже не «сглазить», звучал фраза: «(Иди) К чёрту!». В давние времена охотник, который собирался на промысел, получал это «послание», дословный «перевод» его будет выглядеть приблизительно: «Пусть твои стрелы пропускают цели, пусть расставленные тобой капканы остаются пустыми!».Охотник на такое послание мог ответить только одно: «К черту!».

Охотник и «пожелатель» были уверены, что злые духи, которые присутствовали при таком диалоге, были удовлетворены и отступают, не будут мешать во время охоты.Вот такое вот странное пожелание удачи. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом.

Понравилась статья? Напишите свое мнение в комментариях.
Подпишитесь на наш ФБ:

Ни пуха ни пера говорят охотникам

Выражение возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить». Перо в языке охотников означает «птица», «пух» — звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошёл) К чёрту!». В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!». На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом.

Охотнику, отправляющемуся на промысел, желали не принести ни зверя («пуха»), ни дичи («пера»). В чём смысл? Да в том, чтобы не сглазить добытчика. Чтобы злые духи, наверняка подслушивающие разговор, не начали строить козни и распугивать всю ожидаемую добычу. Ну, а охотник должен был подыграть, изобразить возмущение таким откровенным пожеланием неудачи, послав «недоброжелателя» к чёрту. Обычай материть человека, сдающего экзамен – такое же суеверие. Якобы ругань отвлекает внимание нечистых сил и, наоборот, привлекает удачу.

Читайте также:  Стул ведро для охоты

В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!».

Высказанные вслух недобрые слова должны были усыпить бдительность духов и сопутствовать успеху. А смысл замаскированного пожелания был таков: «чтоб тебе принести побольше пуха и пера», иными словами: «больших удач тебе при охоте на птицу и зверя».

Работа через интернет. Без продаж и вложений. Подходит для мам в декрете, студенток ,и всех кто хочет, но не знает как заработать ! Я ЗНАЮ «КАК» И МОГУ НАУЧИТЬ И ДАЖЕ ЧАСТЬ РАБОТЫ СДЕЛАЮ ЗА ВАС. Заинтересовало? Пишите в личку! http://www.odnoklassniki.ru/profile/556316162205

Думаю так.В древности люди верили,что у каждого зверя есть дух и чтобы сбить его с толку,желали охотникам «Ни пуха,ни пера»—чтобы дух думал,будто охотник не собирается никого убивать и не преследовал его.Возможно,есть другое трактование.

В том, чтобы не сглазить охотника, идущего на промысел. Злые духи услышат, что ему желают удачной охоты, и не дадут получить желаемое. Поэтому пожелав «неудачно поохотиться» заставляли богов-духов сделать наоборот, послать кучу добычи.

Первоначально пожелание удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме, чтобы не сглазить, если пожелать удачи прямо.

так говорили охотникам перед хотой, веря, что если пожелать неудачной охоты, и получить ответ «к черту», то охота будет удачной

Это от обратного, как, глядя на малыша говорят, боясь сглазить «Ой какой страшненький» ))). Короче — пожелание удачной охоты!

не зацикливайся,отпусти ситуацию.Все в руках Господа.Это мое понимание.Первоначальный смысл уходит в прошлое.

может это связано с обычаем поливать дегтем и обсыпать пухом и перьями, за плохой результат в каком либо деле ?

чтобы обмануть злых духов. желаешь, чтобы было жестко, твёрдо и неудобно в деле, а духи и испортят твоё желание)

Чтобы не сглазить удачную охоту, вместо того, чтобы говорить «И пуха и пера», стали говорить «Ни пуха, ни пера»

А чтоб не убивали птичек господа охотники! А если случилось — то аккуратно, не повредив оперенья!

боязнь сглазить охоту))), под пером имелась ввиду птица, пух -зверь, а охотник посылал к Черту)))

Почему желают «ни пуха, ни пера», а отвечают «к черту»?

Каждый из нас хотя бы раз слышал пожелание «ни пуха, ни пера». При этом все мы знаем, что после этого пожелания нужно ответить — «к черту». А почему? С чем связано такое странное пожелание удачи? И почему так грубо звучит о акт на него?

Это выражение возникло очень давно. И существовать оно начало среди охотников. Дело в том, что охотники были суеверными людьми, и пожелание хорошей охоты могло значить совсем другое — добычи не будет. Поэтому было принято наоборот делать отсутствия успеха в охоте, чтобы, так сказать, не сглазить.

Читайте также:  Охота волка с казахским тазы

Перо в языке охотников означает «птица», «пух» — звери. Отсюда, чтобы не спугнуть удачу, охотникам, которые отправлялись на охоту, желали «ни пуха, ни пера».

В ответ звучало — «к черту». Почему? Да чтобы тоже не «сглазить». В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!». На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. Поэтому «Ни пуха ни пера» мы желаем и до сих пор, также как и в ответ на это посылаем «к черту”.

Как отвечать на «Ни хвоста, ни чешуи»? Что значит НХНЧ?

Что отвечать на пожелание «Ни хвоста, ни чешуи»?

Готов поспорить, что многие так и не знают, что отвечать на такое пожелание. Кто-то бубнит себе под нос «угу», кто-то говорит «спасибо», а многие традиционно приравнивают это пожелание к «Ни пуха, ни пера» и попросту посылают к черту в ответ. Это как с поговоркой «Ни гвоздя, ни жезла»! Откуда она пошла, что она значит, и как правильно на нее отвечать. Мало кто это знает.

Давайте разберемся, как на самом деле нужно отвечать и что означает НХНЧ, и что это значит?. Все, что я напишу ниже не является единственной правдой, я просто постараюсь описать несколько вариантов, которые узнал в сети, достал несколько седовласых рыбаков и поспрашивал у товарищей. Итак, приступим.

1. Что означает НХНЧ? Выражение «ни пуха, ни пера» адресовано на Руси было охотникам, и говорили это не жены и друзья охотника перед тем, как те отправлялись на охоту, а охотники говорили друг другу, когда приближались к лесу. Значение поговорки «Ни хвоста ни чешуи» — чтобы Леший не строил охотникам козни, не прятал добычу, нужно было отвечать «Да ну тебя к лешему, я по грибы!». Потом традиционно нужно было попросить прощения друг у друга. Та же песня и с рыбалкой, только на «Ни хвоста, ни чешуи» нужно было дать ответ «К водяному тебя, я купаться иду!». И так же попросить прощения.

Поскольку среди нас, господа хорошие язычников почти не осталось, всю нечисть мы условно называем чертовщиной. Вот по этому-то и стало простым обыкновением посылать не к водяному или лешему, а просто к черту.

Делаем вывод из всего, что написано выше. Отвечать на пожелание «Ни хвоста, ни чешуи» можно так же, как и на «Ни пуха, ни пера» — «К ЧЕРТУ!».

2. Первая версия была собрана из нескольких ответов на мой вопрос рыбаками. А вот вариант, который я нашел на просторах сети интернет. Несколько раз мне встречался вариант, когда люди говорили о том же, что и выше – нужно громко у реки пожелать «Ни хвоста, ни чешуи», чтобы водяной понял, что охранять рыбу ему не нужно. И человек, которые желает, должен был говорить это громко, чтобы водяной слышал, что у рыбы есть защитник на берегу, который не хочет, чтобы ни одна рыбка не была поймана. Таким «желальщикам» нужно отвечать грубовато: «Утопни, я купаться лишь иду». И так же, как и в первом варианте – извиниться.

Читайте также:  Охота советы для начинающих

Решайте, господа хорошие, как отвечать на такое пожелание, но меня серьезно этот вопрос мучил несколько лет. Теперь я понимаю «откуда растут ноги» и как нужно отвечать. Всем, кто прочел мою небольшую зарисовку о приметах, я хочу пожелать хорошего сезона, сумасшедшего клёва, великих трофеев, замечательной погоды и… НИ ХВОСТА, НИ ЧЕШУИ!

НХНЧ — что это? Каково значение поговорки?

Вообще, если говорить серьезным языком, то данное выражение является синонимом по смыслу выражения – ни пуха, ни пера. То есть если рыбак желает отличного клева своему товарищу, то он просто обязан выразить словами — обратное. Да, да, именно обратное! И тогда, духи рыбалки должны сжалиться над тем, кому это говорят, и сделать так, чтобы рыбак домой пришел и с хвостом, и с чешуей. Именно так работает эта поговорка. А вот верить в ее эффективность или нет — дело каждого.

Ни пуха, ни пера

— пожелание удачи (первоначально охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме) [возникло вследствие суеверной болезни “сглазить”, если пожелать прямо удачи; ср. перо в 3 значении — Птицы]. ( Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова , «Перо»)

(и )! (разг.) — пожелание удачи [первоначально охотнику]. ( Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова , «Пух»)

Слово перо, в среде охотников означало — птицы, а пух — звери. Как известно, перед ответственным событием пожелание успеха часто вызывает негативную реакцию — сглазишь. Охота, как ничто другое, зависит от случайности. Поэтому принято желать не хорошей охоты, а наоборот.

На пожелание «ни пуха, ни пера» принято отвечать — «К черту!».

Интересно, что в английском языке пожелание удачи звучит как «Сломай себе ногу» (break a leg). Выражение указано в Американском словаре «American Heritage Dictionary of Idioms» Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992 и применяется с начала 20 века.

Там же указывается, что в итальянском языке применяется выражение — чтоб ты попал в пасть волку (ит. In bocca di lupe, анг. “Into the mouth of the wolf.”), со значением — удачи.

Примеры

«Похождения бравого солдата Швейка» (1923 г., перевод П.Г. Богатырёв (1893 – 1971)), ч. 2, гл. 2:

«Теперь ему казалось, будто из всех углов жандармского отделения к нему несется старое охотничье поздравление «ни пуха ни пера«.»

Оцените статью
Adblock
detector