- Ivan Turgenev In Anticipation of Hunting
- Иван Тургенев Перед охотой
- «Song of the Wise Prince Oleg»
- Alexander Pushkin
- «To the Sea»
- Alexander Pushkin
- «The Garden of Gethsemane»
- Boris Pasternak
- «My torpor’s higher than the hills. »
- Fyodor Sologub
- Тексты для романсов Полины Виардо (Тургенев)
- Содержание
- СИНИЦА
- НА ЗАРЕ
- РАЗГАДКА
- РАЗЛУКА
- ПЕРЕД СУДОМ (Из Гёте)
- НОЧЬ И ДЕНЬ (Из Э. Тюркети)
- ЛЕСНАЯ ТИШЬ (Из Р. Поля)
- ЗАГУБЛЕННАЯ ЖИЗНЬ (Из Р. Поля)
- ОЖИДАНИЕ (Из Р. Поля)
- САДОВНИК (Из Э. Мёрике)
- БЫЛОЕ СЧАСТЬЕ (Из Э. Мёрике)
- «СТОИТ ПОГОДА ЗЛАЯ!» (Из Гейне)
- Тургенев И. С.
- Yandex.Share
- I
- II На охоте — летом
- III Безлунная ночь
- IV Дед
- V Гроза
- VI Другая ночь
- VII
- VIII Перед охотой
- IX Первый снег
Ivan Turgenev
In Anticipation of Hunting
Morning! Here’s morning! I’m growing aware
Of the red sun drawing rays in the air,
Cold of a bright autumn cloudless day
Is waking me in a cheerful way.
Charms of the night from my soul are streaming;
I will come out: there heavens are beaming,
Spangles in the air are whirling, while frost
Boughs of birches has bleached and glossed.
Radiant skies display haleness and pleasure;
How are you, ample field, at your leisure?
What happy time for a hunt is indeed!
Give me the rifle! Let you saddle my steed!
Here he is! – a conspicuous patrician
Feeling the cold shows rapid volition,
Neighing he is and is arching the neck
Panels of wood crunching under his leg,
Geese being frightened are passing with cackling,
My hunting dog jumps with joy near stabling,
Its loud bark sounds joyous and hoarse.
Hey, do not dawdle! Bring me promptly the horse!
Translated by Vyacheslav Chistyakov
Иван Тургенев
Перед охотой
Утро! вот утро! Едва над холмами
Красное солнце взыграет лучами,
Холод осеннего, светлого дня,
Холод весёлый разбудит меня.
Выйду я… небо смеётся мне в очи;
С сердца сбегают лобзания ночи…
Блёстки крутятся на солнце; мороз
Выбелил хрупкие сучья берёз…
Светлое небо, здоровье да воля —
Здравствуй, раздолье широкого поля!
Вновь не дождаться подобного дня.
Дайте ружьё мне! седлайте коня!
Вот он… по членам его благородным
Ветер промчался дыханьем холодным,
Ржёт он и шею сгибает дугой…
Доски хрустят под упругой ногой;
Гуси проходят с испугом и криком;
Прыгает пёс мой в восторге великом;
Ясно звучит его радостный лай…
Ну же, скорей мне коня подавай!
«Song of the Wise Prince Oleg»
Alexander Pushkin
«The wise Prince Oleg has set out to repay / Foolhardy Khazars with a vengeance; / For pillage, their dwellings and pastures as prey / To fire and sword the prince pledges; / In Tsargrad’s fine armor, in front of a force / Oleg heads out riding his favorite horse. »
«To the Sea»
Alexander Pushkin
«Farewell, O Blue Domain of Freedom! / For one last time before my eyes / You roll your pearly waves and lead them / To show how solemn beauty shines. As if a friend’s death-stricken grumble, / His call the hour he shall depart, / I hear your din, your wistful rumble, / For one last ti. »
«The Garden of Gethsemane»
Boris Pasternak
«The twinkling stars in distant melancholies / Lit up the roadway curving through a wood. / The road meandered down the Mount of Olives; / The Kedron streamed untroubled at its foot. / / At half its length the glade abruptly ended / And yielded to a sprawling Milky Way; / The gray and . »
«My torpor’s higher than the hills. »
Fyodor Sologub
«My torpor’s higher than the hills, / And in the ditch now lies my love, / Its lustre lost, my gaze now spills / Where tears and blood roll from above. My torpor’s higher than the hills, / The earth my labours do not suit… / Oh, gaze is dark, dull gaze it chills, / Oh evil, terrify. »
Тексты для романсов Полины Виардо (Тургенев)
Тексты для романсов Полины Виардо автор Иван Сергеевич Тургенев |
См. Поэзия . Источник: Тургенев И. С. Собрание сочинений. В 12-ти томах. — М.: «Художественная литература», 1976-1979. Т. 11 |
Содержание
СИНИЦА
Слышу я: звенит синица
Средь желтеющих ветвей…
Здравствуй, маленькая птица,
Вестница осенних дней!
Хоть грозит он нам ненастьем,
Хоть зимы он нам пророк,
Дышит благодатным счастьем
Твой веселый голосок.
Дышит благодатным счастьем
Твой веселый голосок.
В песенке твоей приветной
Слух пленен ужели ж мой
Лишь природы безответной
Равнодушною игрой?
Иль беспечно распевает
И в тебе охота жить —
Та, что людям помогает
Смерть и жизнь переносить?
Та, что людям помогает
Смерть и жизнь переносить?
НА ЗАРЕ
Сон не коснулся глаз моих,
А первый блеск лучей дневных
В окошко проникает…
В борьбе ночных тяжелых дум
Тревожно мечется мой ум
И сердце изнывает.
И сердце изнывает…
В борьбе ночных тяжелых дум
Все сердце изнывает.
Мир с тобою,
Сердце, полное тоскою!
Мир с тобою,
Сердце, полное тоскою!
Слышишь… Слышишь, слышишь зов?
То зов небесный…
Колокольный звон воскресный,
Колокольный, колокольный,
Колокольный звон воскресный!
РАЗГАДКА
Как приливала к сердцу
Вся кровь в груди моей,
Когда в меня вперялись
Лучи твоих очей!
Мне долго непонятен
Был их язык немой…
Искал его значенья
И с страхом и тоской…
Вдруг все сомненья пали
И страх навек затих…
Мой ангел, все я понял
В один блаженный миг,
В блаженный миг,
В один блаженный миг!
РАЗЛУКА
О разлука, разлука!
Как ты сердцу горька…
Терзает его скука,
Сожигает тоска!
Терзает его скука,
Терзает его скука,
Сожигает тоска,
Сожигает тоска.
Терзает его скука,
Сожигает тоска,
Сожигает тоска!
Где бывалая сила?
Увы, где прежний я?
Меня ты разлюбила…
Но не кляну тебя!
Где бывалая сила?
Увы! Где прежний я?
Меня ты разлюбила…
Но не кляну тебя!
Меня ты разлюбила…
Но не кляну тебя!
О разлука, разлука!
Как ты сердцу горька.
Терзает его скука,
Сожигает тоска!
Терзает его скука,
Терзает его скука,
Сожигает тоска,
Сожигает тоска.
Терзает его скука,
Сожигает тоска,
Сожигает тоска!
ПЕРЕД СУДОМ
(Из Гёте)
Под сердцем моим чье дитя я ношу,
Не знать тебе, судья!
Га! Ты кричишь: «Развратница. »
Честная женщина я!
Честная женщина я!
И с кем я спозналась, тебе не узнать!
Мой друг мне верен навек!
Ходит ли в шелке да в бархате он,
Бедный ли он человек.
Насмешки, стыд, позор людской —
Все я готова снесть…
Меня не выдаст милый мой…
И бог на небе есть!
Вы, судьи, судьи вы мои,
Молю, оставьте нас…
Дитя мое! И ничего
Не просим мы у вас…
Дитя мое! И ничего
Не просим мы, нет! у вас!
НОЧЬ И ДЕНЬ
(Из Э. Тюркети)
Уже бегут ночные грезы.
Денница в небе уж зажглась.
Улыбка… Слезы…
То утра час!
Близка лучей веселых сладость!
Но тень не вся еще сошла…
Здесь свет и радость.
Там грусть и мгла!
Связь между нами вспоминая,
Твержу я тронутой душой:
Я тень ночная!
Ты луч денной!
ЛЕСНАЯ ТИШЬ
(Из Р. Поля)
Лесная тишь, лесная тишь!
Какой отрадой веешь ты!
Каким всесильным волшебством
Ты будишь грезы и мечты!
В глухой тени живых ветвей
Ручей таинственно журчит,
И солнца луч, как бы сквозь сон,
Едва трепещет и скользит.
Едва трепещет и скользит…
О чем-то шепчет ветерок,
И листья шепчут меж собой.
Уж не смеется ль легкий сильф
За той развесистой сосной?
Вдруг чистый звон, как бы волною,
Объемлет лес, недвижный лес!
Вдруг чистый звон, как бы волною,
Объемлет лес, недвижный лес!
И выше, выше все взлетает,
И выше, выше все взлетает
И в глубине небес исчез!
ЗАГУБЛЕННАЯ ЖИЗНЬ
(Из Р. Поля)
Глядит на закат она солнца,
И взор отуманен слезой…
На память приходит ей юность,
Невинности сон золотой,
Невинности сон золотой,
Невинности сон золотой!
И тот, что был сердцу дорог,
И все, чем так сладко жилось, —
Все черной скрыто завесой,
Все сгибло, навек унеслось.
А бабушка тихо слагает
Дрожащие, бледные руки
И бледными шепчет устами:
«Подай нам кончину без муки!»
«Подай нам кончину без муки!»
ОЖИДАНИЕ
(Из Р. Поля)
Он дом сейчас покинул мой,
Сказав мне: «До свиданья!»
И сердце вновь уже томит
Тревога ожиданья…
В ночную мглу гляжу за ним
И уношусь мечтой
Туда, туда, где дышит он,
Мой милый, мой герой!
О сердце, как до той поры,
Скажи, как доживу я?
Когда он вновь ко мне придет
И друга обниму я?
Когда он вновь ко мне придет
И друга обниму я?
САДОВНИК
(Из Э. Мёрике)
Верхом на лошадке,
Как сталь вороной,
Княжна молодая
Скок передо мной!
Как сталь вороной,
Княжна молодая
Скок передо мной!
Дорожку усыпал
С утра я песком —
Она под копытом
Блестит серебром!
Перо, что так мило
К кудрям прилегло,
О, если б украдкой
Упасть ты могло!
За службу в награду
Ты хочешь цветов?
Отдать все цветы я,
Всю душу готов!
За службу в награду
Ты хочешь цветов?
Отдать все цветы я,
Всю душу готов!
БЫЛОЕ СЧАСТЬЕ
(Из Э. Мёрике)
Счастья дни! как скоро вы,
Скоро вы
Скрылись и пропали!
Был мой друг бы верен мне,
Верен мне,
Не знала б печали!
По полям там всё вокруг,
Всё вокруг
Жницы распевают.
У меня лишь у одной,
У одной
Слезы набегают!
И брожу я, словно тень,
Словно тень,
Все под тем холмочком,
Где меня он столько раз,
Столько раз
Звал своим дружочком!
Там стою я наклонясь,
Наклонясь
К речке тихоструйной.
Косы, что он так ласкал,
Так ласкал,
Треплет ветер буйный!
Счастья дни, как скоро вы,
Скоро вы
Скрылись и пропали!
Был мой друг бы верен мне,
Верен мое,
Не знала б печали!
«СТОИТ ПОГОДА ЗЛАЯ!»
(Из Гейне)
Стоит погода злая!
Что за погода злая!
Сердито шумит гроза…
Сижу под окошком — и молча
Вперил я во мрак глаза.
Вдали огонек одинокий
Тихонько бредет…
С фонариком, вижу, старушка
Там дряхлой стопой идет.
Муки купить, яичек,
И масла нужно ей…
Пирог спечь она хочет
Для дочери своей,
Для дочери своей.
А та лежит на кресле
И, щурясь, глядит на ночник…
Пушистые кудри мягко
Льются на розовый лик.
Пушистые кудри мягко
Льются на розовый лик.
А та лежит на кресле
И, щурясь, глядит на ночник…
Что за погода злая!
Тургенев И. С.
Деревня (цикл стихотворений)
Yandex.Share
I
Люблю я вечером к деревне подъезжать,
Над старой церковью глазами провожать
Ворон играющую стаю;
Среди больших полей, заповедных лугов,
На тихих берегах заливов и прудов,
Люблю прислушиваться лаю
Собак недремлющих, мычанью тяжких стад,
Люблю заброшенный и запустелый сад
И лип незыблемые тени;
Не дрогнет воздуха стеклянная волна;
Стоишь и слушаешь — и грудь упоена
Блаженством безмятежной лени.
Задумчиво глядишь на лица мужиков —
И понимаешь их; предаться сам готов
Их бедному, простому быту.
Идет к колодезю старуха за водой;
Высокий шест скрипит и гнется; чередой
Подходят лошади к корыту.
Вот песню затянул проезжий. Грустный звук!
Но лихо вскрикнул он — и только слышен стук
Колес его телеги тряской;
Выходит девушка на низкое крыльцо —
И на зарю глядит. и круглое лицо
Зарделось алой, яркой краской.
Качаясь медленно, с пригорка, за селом,
Огромные возы спускаются гуськом
С пахучей данью пышной нивы;
За конопляником, зеленым и густым,
Бегут, одетые туманом голубым,
Степей широкие разливы.
Та степь — конца ей нет. раскинулась, лежит.
Струистый ветерок бежит, не пробежит.
Земля томится, небо млеет.
И леса длинного подернутся бока
Багрянцем золотым, и ропщет он слегка,
И утихает, и синеет.
II
На охоте — летом
Жарко, мучительно жарко. Но лес недалеко зеленый.
С пыльных, безводных полей дружно туда мы спешим.
Входим. в усталую грудь душистая льется прохлада;
Стынет на жарком лице едкая влага труда.
Ласково приняли нас изумрудные, свежие тени;
Тихо взыграли кругом, тихо на мягкой траве
Шепчут приветные речи прозрачные, легкие листья.
Иволга звонко кричит, словно дивится гостям.
Как отрадно в лесу! И солнца смягченная сила
Здесь не пышет огнем, блеском играет живым.
Бархатный манит нас мох, руками дриад округленный.
Зову противиться в нас нет ни желанья, ни сил.
Все раскинулись члены; стихают горячие волны
Крови; машет на нас темными маками сон.
Из-под тяжелых ресниц взор наблюдает недолго
Мелких букашек и мух, их суетливую жизнь.
Вот он закрылся. Сосед уже спит. с доверчивым вздохом
Сам засыпаешь. и ты, вечная матерь, земля,
Кротко баюкаешь ты, лелеешь усталого сына.
Новых исполненный сил, грудь он покинет твою.
III
Безлунная ночь
О ночь безлунная, ночь теплая, немая!
Ты нежишься, ты млеешь, изнывая,
Как от любовных ласк усталая жена.
Иль, может быть, неведеньем полна,
Мечтательным неведеньем желаний, —
Стыдливая, ты ждешь таинственных лобзаний?
Скажи мне, ночь, в кого ты влюблена?
Но ты молчишь на мой вопрос нескромный.
И на тебе покров густеет темный.
Я заражен тобой. вдыхаю влажный пар.
И чувствую, в груди тревожный вспыхнул жар.
Мне слышится твой бесконечный ропот,
Твой лепет вкрадчивый, твой непонятный шёпот —
И тень пахучая колеблется кругом.
Лицо горит неведомым огнем,
Расширенная грудь дрожит воспоминаньем,
Томится горестью, блаженством и желаньем —
И воздух ласковый, чуть дремлющий, ночной,
Как будто сам дрожит и пышет надо мной.
IV
Дед
Вчера в лесу пришлося мне
Увидеть призрак деда.
Сидел он на лихом коне
И восклицал: победа!
И радостно глядел чудак
Из-под мохнатой шапки.
А в тороках висел русак
И грустно свесил лапки.
И рог стремянного звучал
Так страстно, так уныло.
Любимый барский пес, Нахал,
Подняв стерляжье рыло,
Махал тихохонько хвостом.
Суровый доезжачий
Смирял угрозой да бичом
Шумливый лай собачий.
Кругом — соседи-степняки,
Одетые забавно,
Толпились молча, бедняки!
И радовался явно
Мой дед, степной Сарданапал,
Такому многолюдью.
И как-то весело дышал
Своей широкой грудью.
Он за трубу 1 держал лису,
Показывал соседу.
Вчера, перед зарей, в лесу,
Я подивился деду.
V
Гроза
Уже давно вдали толпились тучи
Тяжелые — росли, темнели грозно.
Вот сорвалась и двинулась громада.
Шумя, плывет и солнце закрывает
Передовое облако; внезапный
Туман разлился в воздухе; кружатся
Сухие листья. птицы притаились.
Из-под ворот выглядывают люди,
Спускают окна, запирают двери.
Большие капли падают. и вдруг
Помчалась пыль столбами по дорогам;
Поднялся вихрь и по стенам и крышам
Ударил злобно; хлынули потоки
Дождя. запрыгал угловатый град.
Крутятся, бьются, мечутся деревья,
Смешались тучи. молнья. ждешь удара.
Загрохотал и прокатился гром.
Сильнее дождь. Широкими струями,
Волнуясь, льет и хлещет он — и ветер
С воды срывает брызги. вновь удар!
Через село, растрепанный, без шапки,
Мужик за стадом в поле проскакал,
А вслед ему другой кричит и машет.
Смятенье. Но зато, когда прошла
Гроза, как улыбается природа!
Как ласково светлеют небеса!
Пушистые, рассеянные тучки
Летят; журчат ручьи; болтают листья.
Убита пыль; обмылася трава;
Скрипят ворота; слышны восклицанья
Веселые; шумя, слетает голубь
На влажную, блестящую дорогу.
В ракитах раскричались воробьи;
Смеются босоногие мальчишки;
Запахли хлебом желтые скирды.
И беглым золотом сверкает солнце
По молодым осинам и березам.
VI
Другая ночь
Уж поздно. Конь усталый мой
Храпит и просится домой.
Холмы пологие кругом —
Степные виды! За холмом
Печально светится пожар —
Овин горит. На небе пар;
На небе месяц золотой
Блестит холодной красотой,
И под лучом его немым
Туман волнуется, как дым.
Большие тени там и сям
Лежат недвижно по полям,
И различает глаз едва
Лесов высоких острова.
Кой-где по берегам реки
В кустах мерцают огоньки;
Внезапный крик перепелов
Гремит один среди лугов,
И синяя, ночная мгла
как будто нехотя тепла.
VII
Кроткие льются лучи с небес на согретую землю;
Стелется тихо по ней, теплый скользит ветерок.
Но давно под травой иссякли болтливые воды
В тучных лугах; и сама вся пожелтела трава.
Сумрак душистый лесов, отрадные, пышные тени,
Где вы? где ты, лазурь ярких и темных небес?
Осень настала давно; ее прощальные ласки
Часто милее душе первых улыбок весны.
Бурые сучья раскинула липа; береза
Вся золотая стоит; тополь один еще свеж —
Так же дрожит и шумит и тихо блестит, серебристый;
Но побагровел давно дуба могучего лист.
Яркие краски везде сменили приветную зелень:
Издали пышут с рябин красные гроздья плодов,
Дивно рдеет заря причудливым, долгим пожаром.
Смотришь и веришь едва жадно вперенным очам.
Но природа во всем, как ясный и строгий художник,
Чувство меры хранит, стройной верна простоте.
Молча гляжу я кругом, вниманья печальногополный.
В тронутом сердце звучит грустное слово: прости!
VIII
Перед охотой
Утро! вот утро! Едва над холмами
Красное солнце взыграет лучами,
Холод осеннего, светлого дня,
Холод веселый разбудит меня.
Выйду я. небо смеется мне в очи;
С сердца сбегают лобзания ночи.
Блестки крутятся на солнце; мороз
Выбелил хрупкие сучья берез.
Светлое небо, здоровье да воля —
Здравствуй, раздолье широкого поля!
Вновь не дождаться подобного дня.
Дайте ружье мне! седлайте коня!
Вот он. по членам его благородным
Ветер промчался дыханьем холодным,
Ржет он и шею сгибает дугой.
Доски хрустят под упругой ногой;
Гуси проходят с испугом и криком;
Прыгает пес мой в восторге великом;
Ясно звучит его радостный лай.
Ну же, скорей мне коня подавай!
IX
Первый снег
Здравствуйте, легкие звезды пушистого первого снега!
Быстро на темной земле таете вы чередой.
Но проворно летят за вами другие снежинки,
Словно пчелы весной, воздух недвижный пестря.
Скоро наступит зима, — под тонким и звучным железом
Резвых саней завизжит холодом стиснутый лед.
Ярко мороз затрещит; румяные щеки красавиц
Вспыхнут; иней слегка длинных коснется ресниц.
Так! пора мне с тобой расстаться, степная деревня!
Крыш не увижу твоих, мягким одетых ковром,
Струек волнистого дыма на небе холодном и синем,
Белых холмов и полей, грозных и темных лесов.
Падай обильнее, снег! Зовет меня город далекий;
Хочется встретить опять старых врагов и друзей.
1 Трубой называется хвост у лисицы. (Примечание Тургенева.)