Как ерэнсэ сумел поддержать небылицу охотника ответ

Как ерэнсэ сумел поддержать небылицу охотника ответ

Жил в давние времена старый сэсэн по имени Ерэнсэ. Был у него сын. Вырос сын, пришло время женить его. Он сам завел речь об этом.
— Отец, пришла пора, жени меня.
— Хорошо,- отвечает старик Ерэнсэ,- я подыщу тебе невесту, но с одним условием. Если выдержишь то, что я задумал, во какая будет у тебя жена!
Сын, недолго думая, согласился.
На другой денб запряг Ерэнсэ лошадь, посадил сына и повез в соседний аул. Там заехал к знакомому чаю попить, рассказал о своем деле и спрашивает:
— Ну как, найдется у вас подходящая невеста?
— Хей, как не найтись, найдется! — отвечает знакомый и называет пять-шесть домов с невестой.
Напившись чаю, запряг опять Ерэнсэ лошадь, посадил сына и подъехал к одному из домов, указанных знакомым. Подъехав, соскочил с телеги и давай хлестать сына кнутом. Хлещет и хлещет, только держись! Выбежала из дома девушка, спрашивает:
-Дедушка, а дедушка, за что сына бьешь?
А Ерэнсэ:
— За послушание.
— Бэй, разве человека бьют за послушание ? – удивляется девушка.- Ведь послушный – значит, умный.
— Айда, сынок, дальше, не вышло у нас тут дело, — говорит Ерэнсе и поворачивает лошадь к другим воротам. Подъехав, останавливается и опять лупит сына Опять выбегает девушка, задает тот же вопрос, а Ерэнсэ дает тот же.
— Ах, дедушка, зачем мучаешь сына ? – удивляется девушка.- Ведь это хорошо , что он послушный!
— Ладно, сынок, поехали дальше, — говорит Ерэнсэ , перестав лупить сына,- и тут нет нашей доли. Но ничего, найдем.
Остановился у третьих ворот и опять начал хлестать сына. Хлещет и хлещет. Тут распахнулось окно, высунулась девушка.
— Дедушка, за что сына бьешь?
— Да очень послушный, вот за это и бью. Засмеялась девушка.
— Ну и правильно!- говорит. _ Бей, дедушка, сильней. Уже егетом стал, хватит ему только чужим умом жить пора и свой иметь.
Сказала так и захлопнула окно.
Ерэнсэ улыбнулся, подмигнул сыну.
— Слыхал? Выгорело дело! Вот ее для тебя я искал. И высватал, говорят, эту девушку за сына.

Жил в прежние времена жестокосердный царь. А его жена, напротив, была добра, милосердна.
Однажды пошли они вдвоем погулять, послушать в лесу птичье пенье. Особенно понравилась им одна пташка: очень уж красиво пела, очень уже красиво пела. Вернувшись, царь собрал своих везиров и говорит:
— Услышали мы пенье одной пташки. Кто сумеет поймать и принести сюда эту пташку, тому дам много золота.
Немало на свете всяких хитростей. Четверо, обдумав хитрость, отправились в лес. Нашли ту пташку, заманили в ловушку и, посадив в клетку, принесли царю. Царь взял клетку, насыпал в нее корму, и запела пташка.
В первый день пела она очень хорошо, просто за сердце брала. На второй день пела меньше, на третий- еще меньше. Спустя десять-пятнадцать дней пела уже совсем немного: чуть-чуть попоет и замолкнет. Потом стала петь через день, потом через два-три дня и в конце концов совсем умолкла.
Жаль стало ее милосердной царице.
— Давай, — говорит она царю,- отправим пташку обратно. Видишь, в каком бедняжка состоянии, совсем петь перестала. Если выпустить на волю на прежнем месте, может, опять запоет.
Царь вызвал везиров и велел им:
— Отнесите эту пташку на прежнее место. Когда выпустите, послушайте, запоет или нет.
Отнесли везиры пташку в лес, и, как только выпустили ее на волю, она запела. Как она пела, их, как пела! Дотемна не умолкала.
Вернулись везиры и доложили, как обстоит дело. Царь говорит жене:
— Съездим-ка туда, послушает, так ли это.
На другой день царь с царицей запрягли лошадей и поехали в лес. Приехали, а пташка, как тогда, когда в первый раз ее услышали, распевает. Ждали до самого вечера, не замолкнет ли, — нет, не замолкла. Тут жена и говорит царю :
— Ты вон сколько людей в тюрьме держишь! Есть среди них виноватые, есть и правы. С тебя за это на том свете спросится. Видишь, что с пташкой произошло? А ведь и тех, кто в тюрьме , дома ждут- кого отец с матерью, а кого жена и дети, кого родня. Ты заберись-ка, не держи в тюрьме обиженных несправедливостью.
Слова жены заставили царя задуматься. Вернувшись, тут же разослал он фарман: таких-то и таких-то сегодня же выпустить из тюрьмы.
Благодаря милосердию царицы раскрылись тюремные двери, и всех невиновных выпустили, говорят, на волю.

Читайте также:  Корабль охотников за золотым руном

Как ерэнсэ сумел поддержать небылицу охотника ответ

Пересказ на русском языке: Ильгиз Каримов
Художник: Диана Фахрисламова

Формат: 60х90/8
Объем: 488 страниц
Переплет 7
Тираж 1250 экземпляров
ISBN 978-5-903622-37-5

Рецензент: Сулейманов А.М., доктор филологических наук, профессор кафедры башкирской литературы и культуры БГПУ им. М. Акмуллы

Нет на свете человека, который был бы равнодушен к сказкам: индийским, персидским, французским, русским.

Талантливый литератор Ильгиз Каримов заново пересказал хорошо известные башкирские народные сказки, подчеркнув неповторимое своеобразие и очарование народного творчества.

А художник Диана Фахрисламова постаралась поместить эту «усладу души» в драгоценную шкатулку.

По мнению издательства, сочетание слова и рисунка никого не оставит равнодушным: ни ребенка, ни взрослого.

Выпускается в двух вариантах оформления переплета:

  • простые экземпляры в переплете 7Б, вкладываются в коробку;
  • эксклюзивные именные экземпляры (на авантитул типографским способом впечатывается имя владельца и номер экземпляра) в тканом переплете с тиснением, вкладываются в бархатный футляр.

Как ерэнсэ сумел поддержать небылицу охотника ответ

Сочинения по произведениям :

Сочинения по произведениям авторов:

1. Обратитесь к цветной вклейке учебника. Подумайте, какая репродукция могла бы служить иллюстрацией к сказу П.П. Бажова?

Репродукция картины «Урал» художника В.В. Переплётчикова.

2. Расскажите об отношении Данилушки к миру окружающей его природы.

Мальчик видел красоту природы. Уже в детстве проявилась художническая натура Данилушки. Там, где другие мальчишки проявляли рвение и сноровку, он был «тихоходом». Его влекла красота: «Букашка по листочку ползла. Сама сизенька, а из-под крылышек у нее желтенько выглядывает, а листок широконький. по краям зубчики, вроде оборочки выгнуты. Тут потемнее показывает, а середка зеленая-презеленая, ровно ее сейчас выкрасили. » Бажов подчеркивает в своем герое поэтичность, умение видеть красоту.

3. Как вы думаете, каково значение рассказа бабушки Вихорихи о неоткрытых цветках?

Бабушка Вихориха — персонаж сказа П.П.Бажова «Каменный цветок». От нее впервые услышал Данилушко — будущий Данило-мастер — о чудесном каменном цветке, который растет внутри горы из малахита. Бубушка Вихориха пробудила в Данило-мастере любопытство. Данило был хорошим мастером и как каждый умелец мечтал сотворить лучшую свою работу. Мастер камнерез должен быть наблюдательным человеком, Данило научился от рассказов бабушки Вихорихи подмечать детали, которые делают работу мастера неповторимой и уникальной.

4. Расскажите о жизни мальчика до его прихода к мастеру Прокопьичу.

Паренек он был видный. Высокий и лицом ладный. Да только худой очень. Вот и прозвали его Недокормышем. Сиротой был Данила. Сначала определили его в барские покои. Но не вышло из Данилы прислужника. Он часто засматривался на красивые вещи – картины или драгоценности. И как будто не слышал барских приказов. По причине слабого здоровья не стал он и рудокопом. Данила отличался странной особенностью. Он мог долго смотреть на какой-нибудь предмет, например, травинку. Еще обладал он немалым терпением. Приказчик заметил это, когда парень молча сносил удары кнута. Поэтому Данилку отдали учиться к Прокопьичу.

5. Почему старый мастер Прокопьич так быстро «потеплел» к Данилушке?

Прокопьич сразу увидел, что у него зоркий и точный взгляд художника: ведь мальчик, только подойдя к рабочему месту камнереза, заметил ошибку, допущенную старым мастером. А искренность и простота Данилки еще больше расположили старика к нему.

6. Прочитайте текст от слов: «Погрозился так-то, ушёл, а Прокопьич дивуется. » до слов: «Что ещё знаю, всё тебе открою. Не потаю». Где в приведённом фрагменте выражено отношение Прокопьича к Данилушке?

У Прокопьича даже слезы закапали, — до того ему это по сердцу пришлось.
— Сыночек, — говорит, — милый, Данилушко. Что еще знаю, все тебе открою. Не потаю.

7. Обратитесь к электронным материалам и послушайте выразительное чтение фрагмента из сказа «Каменный цветок». Определите тему фрагмента, дайте ему название.

Знакомство с цветком

8. Прочитайте: «Тут вот Данилушке думка и запала. Не нами сказано — чужое охаять мудрости немного надо, а своё придумать — не одну ночку с боку на бок повертишься. Вот Данилушко сидит над этой чашей по чертежу, а сам про другое думает». Найдите в этом отрывке афоризм.

«Чужое охаять — мудрости немного надо, а свое придумать — не одну ночку с боку на бок повертишься».

9. О какой Хозяйке говорил Данилушке старый мастер? Что вы узнали о ней, прочитав сказ Бажова?

Под внешностью прекрасной черноволосой женщины в зеленом платье с малахитовым узором скрывается могучая волшебница. Она – хранительница Уральских гор и рудников. Малахитница помогает настоящим профессионалам и творческим людям. Она обучила Данилу секретам мастерства. Хозяйка Медной горы заботится о своих подопечных и защищает их от злых людей.

Читайте также:  Женское имя значение охота

Лучший, ярчайший из фантастических образов Бажова – Хозяйка Медной горы, Малахитница, покровительница творческого труда, мастерства, искусства. Ей ведомы все тайны прекрасного. Перед людьми она выступает обычно в образе сказочно красивой женщины. Данило-мастер «по красоте да по платью малахитову сразу её признал». Могущество Малахитницы сказочно велико. «Легонько этак рукой помахала» — шахта обвалилась. «Повела рукой, и приказчик по самую маковку зеленью зарос» — окаменел. Хозяйка горы проникает в мысли и чувства людей, в их намерения, по крайней мере, в пределах её владений.

Она снисходительна к духовно близким ей людям, понимает их душевные движения, умеет оценить чистые побуждения. Являясь хранительницей секретов высокого мастерства, она – воплощение вечной творческой неудовлетворённости, творческих исканий мастера-художника.

Махалитница «в курсе» всех людских дел, всего происходящего на земле. В её образе проявляются черты, которые присущи положительным сказочным героям, отражающим нравственный идеал рабочих людей.

Старатели верили, что она может и «подсунуть» своему любимчику камешек нужного узора, и одарить незаурядным камнерезным талантом; живет же она в подземных чертогах из уральских самоцветов, захочет – оборотится зеленой ящеркой, заплачет – изумруды капают…

10. Как вы думаете, почему Хозяйка Медной горы подсказала Даниле-мастеру место, где он может найти нужный камень?

По преданиям, Хозяйка Медной горы ревностно охраняет свои сокровища и не открывает их всем, но людям смелым, мужественным, обладающих мастерством, она брала под свою опеку и раскрывала богатства и красоту недр Уральских гор.

Вот по мнению Хозяйки Медной горы, Данила-мастер и был одним из таковых, поэтому она указала место, где находилился нужный мастеру камень.

11. Перечитайте диалог Данилы и Хозяйки Медной горы. Почему, по вашему мнению, она не сразу выполняет просьбу Данилушки?

Несчастный тот человек, который каменный цветок увидит. Кто увидит его, уже не может думать ни о чем, кроме него, зыбывают о своих близких и родных. Хозяйка Медной горы поэтому напомнила Даниле про его невесту и Прокопьича, что они его любят, просила их пожалеть.

12. Мастер Данила столько времени, сил, труда, любви вложил в своё творенье — и разбил. Почему?

Данила стремился к совершенству. Его восхищение красотой камня привело к попытке создать произведение искусства – чашу в форме цветка. Но мастер остался недоволен своей работой. Ведь в ней не было чуда Божьего творения – настоящего цветка, от которого сердце замирает и стремится ввысь. Поэтому он и разбил свое творенье.

13. Объясните выражение: полную силу камня показать.

Показать всю красоту камня.

14. Какой эпизод сказа П.Бажова изображён на иллюстрации (с. 126)? Опишите позу и выражение лиц героев. Что вы можете сказать об их характерах?

Изображена встреча Данилы-мастера с Хозяйкой Медной горы.

Данилушко поднял голову, а напротив, у другой-то стены, сидит Медной горы Хозяйка. По красоте-то да по платью малахитову Данилушко сразу ее признал. Только и то думает:
«Может, мне это кажется, а на деле никого нет».
Сидит — молчит, глядит на то место, где Хозяйка, и будто ничего не видит. Она тоже молчит, вроде как призадумалась. Потом и спрашивает:
— Ну, что, Данило-мастер, не вышла твоя дурман-чаша?
— Не вышла, — отвечает.
— А ты не вешай голову-то! Другое попытай. Камень тебе будет, по твоим мыслям.
— Нет, — отвечает, — не могу больше. Измаялся весь, не выходит. Покажи каменный цветок.
— Показать-то, — говорит, — просто, да потом жалеть будешь.
— Не отпустишь из горы?
— Зачем не отпущу! Дорога открыта, да только ко мне же ворочаются.
— Покажи, сделай милость!

Ерэнсэ-сэсэн и хан

Башкирские сказки

Жил в прежние времена человек по имени Ерэнсэ-сэсэн. Был он очень находчив и до того щедр, что всякого, кто бы ни зашел к нему, — старый ли, малый ли, — привечал и непременно угощал. И пошла о нем слава. Дошла молва о нем до хана.

— Как бы мне этого Ерэнсэ-сэсэна повидать? — говорит хан. — Больно уж его хвалят.

И решив повидать Ерэнсэ-сэсэна, сел хан на коня, отправился в путь. Едет он, едет и думает: «Когда я к нему приеду, он ведь спросит, кто я такой. Что я ему отвечу? Постой-ка, скажу, что я — друг его прапрадеда». Приготовив такой ответ, успокоился хан. Думает: «Коли я так, ему скажу, он окажет мне почести».

Вот доехал хан до ворот Ерэнсэ-сэсэна, и едва вошел во двор, как Ерэнсэ выбежал навстречу.

— Айдук, айдук! — говорит. — Милости прошу, заходи в дом.

Завел в дом, посадил на почетное место. Завязав беседу, спрашивает:

Читайте также:  Новейшие тепловизоры для охоты

— Я, — отвечает хан, — друг твоего прапрадеда.

«Врешь, плут, — думает Ерэнсэ-сэсэн. — Не мог ты знать моего прапрадеда, слишком для этого молод». Тут догадался он, кто его гость, пошел в другую половину и сказал жене:

— Ты никакой еды не подавай, а налей в суповую чашу чистой воды и принеси нам.

Налила жена полную чашу чистой воды и поставила перед ними.

— Ну, давай, дорогой гость, пообедаем, — говорит Ерэнсэ, зачерпнув ложкой воду. — Придвинься поближе, угощайся.

И сидит, хлебает воду. Хану тоже пришлось хлебать воду, но не выдержал хан, спрашивает:

— Это что же за еда?

— Что, спрашиваешь, за еда? Это — суп из прапразайчатины.

Таким вот образом ответил Ерэнсэ на хитрость хана. Уехал хан, несолоно хлебавши и думает, как бы отомстить. Думал, думал и надумал. «Постой-ка, — говорит сам себе, — поручу-ка ему одно дело. Не выполнит — голову отрублю». Заело его, значит, а раз он хан, то и голову отрубить в его власти.

Надумав так, вызвал хан Ерэнсэ-сэсэна. Ну, раз вызвал, приехал Ерэнсэ. Хан говорит ему:

— Вот даю тебе сорок баранов. Я к тебе приеду.- И называет день и час, когда приедет. — Сделай так, чтобы к моему приезду бараны объягнились, и стало их восемьдесят. Не сделаешь — голову тебе отрублю.

Ерэнсэ и так, и эдак прикинул, но ответа не нашел. Пришлось гнать баранов к себе. Пригнал их в свой двор, зашел домой, сидит, пригорюнившись. А жены в это время дома не было. Но вскоре пришла она и спрашивает:

— Ты что пригорюнился? О чем задумался?

— Да вот, — отвечает Ерэнсэ-сэсэн, — дал мне хан сорок баранов. «Сделай, — говорит, — так, чтобы они объягнились, и стало их к моему приезду восемьдесят, а не сделаешь голову отрублю». Вот об этом я и задумался.

— Хей, не горюй, не ломай голову из-за пустяка, — говорит жена и подает ему нож с точильным камнем. — На-ка, наточи нож.

Наточил Ерэнсэ нож.

— Иди, — говорит жена, — зарежь самого упитанного барана. Гостей позовем.

Ерэнсэ зарезал хорошего, самого упитанного барана, освежевал, разрубил мясо и, положив в котел вариться, позвал в гости соседей. Угостили хозяин с хозяйкой гостей на славу и проводили, дав каждомутрех-четырех, а то и пять или шесть баранов. Ни одного барана во дворе не осталось.

Ладно. Подошел срок, названный ханом. Ждут его. Жена говорит мужу:

— Ты сиди дома, я сама выйду навстречу. Когда подъедет — завопи дурным голосом.

— Будь, по-твоему, — отвечает Ерэнсэ.

Подъехал хан, не задержавшись ни на час, ни на минуту. Только подъехал — ворота распахнулись. Только повернул хан во двор — из дому послышался вопль.

— Это кто там вопит? — спрашивает хан.

— С чего это он вопит?

— Он, мой хан, рожает — все никак не разродится.

— Так разве ж мужчины могут рожать?

— А бараны могут ягниться? — отвечает женщина.

— Ах, вот оно что! — сказал хан и отправился восвояси…

Но все еще не угомонился хан. Надо же как-то придраться и отрубить Ерэнсэ голову, зло сорвать. Вызвал он опять Ерэнсэ-еэсэна. Вызвал и спрашивает:

— Ну-ка, Ерэнсэ, скажи, где в июне месяце мух нет.

Должно быть, допекли его мухи, хочет построить дом в таком месте, где они не будут надоедать.

— Где нет людей, там и мух нет, — отвечает Ерэнсэ.

— А где людей нет?

— Во-он на той горе.

— Давай сходим туда, коли так, — говорит хан.

Повел его Ерэнсэ, ведет то в гору, то с горы. Запыхался хан, жирный он был, хан-то. А Ерэнсэ идет и идет, — мол, не дошли еще, вот-вот дойдут. Совсем обессилел хан. Наконец, поднялись еще на одну гору, и Ерэнсэ сказал:

— Вот та самая гора.

Сели передохнуть. Хан дышит тяжело, весь в поту. Сидит, прислушивается, не зажужжит ли муха. И вдруг — бз-з-з… Опустилась муха ему на грудь.

— Ты сказал — мух тут нет, а вот она — муха!- кричит хан.

— Я сказал — где нет людей, там и мух нет, — отвечает Ерэнсэ. — А мы с тобой не люди — собаки, что ли?

Так Ерэнсэ, измаяв хана, опять взял верх. С тех пор хан больше уже не пытался перехитрить его.

Если Вам понравилось, пожалуйста, поделитесь с друзьями:

Оцените статью
Adblock
detector