Как будет по китайски охотник

Развлечения

Рыбалка и охота

1 钓鱼
diàoyú
удить (ловить) рыбу
2 射击
shèjī
стрелять; вести огонь; стрельба; огонь; стрелковый
3 陷阱
xiànjǐng
ловушка, волчья яма; западня, капкан, подводный камень; попадать в западню (ловушку)
4 打猎
dǎliè
охотиться; охота
5 标本
biāoběn
образец (напр., минерала); чучело; препарат
6 猎人
lièrén
охотник; егерь
7 火枪
huǒqiāng
ружьё; мушкет; самопал
8 枪弹
qiāngdàn
пуля; патрон
9 霰弹
sǎndàn; xiàndàn
картечь; дробь (охотничья)
10 罗网
luówǎng
сети; ловушка, западня
11 偷猎者
tōu liè zhě
браконьер
12 猎物
lièwù
добыча (охотничья); охотничий трофей
13 猎犬
lièquǎn
охотничья собака; гончая; легавая; борзая
14 游猎
yóuliè
охотиться; охота
15 渔夫
yúfū
рыболов
16 钓竿
diàogān
удочка; удилище
17 钓鱼线
diàoyú xiàn
леска; рыболовная нить
18 鱼钩
yúgōu
рыболовный крючок
19 浮漂
fúpiāo
поплавок
20
ěr
приманка; заманить, завлечь
21 上钩
shànggōu
клевать (о рыбе); попасться на удочку; быть обманутым
22 捕鱼
bǔyú
ловить рыбу; рыбный лов, рыбная ловля
23 冰窟窿
bīngkū long
прорубь, полынья
24 鱼网
yúwǎng
сеть; невод
25 小船
xiǎochuán
лодочка, шлюпка, чёлн, ялик
26 网捕
wǎngbǔ
ловить (лов) сетями
27 捕鲸者
bǔ jīng zhě
китобой
28 大鱼叉
dà yú chā
гарпун
29 捕鲸船
bǔjīng chuán
китобойное судно, китобоец

Комментарии

Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31

Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39

Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.

Читайте также:  После чая когда по моему расчету охота

это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54

二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)

Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49

Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32

Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

охотник

1 охотник

2 охотник

Охотниклан каныш кече уке. «Ончыко» Для охотника выходных дней нет.

(Овдоким:) Тудо тугай охотник, могай мый профессор улам. Н. Арбан. (Овдоким:) Он такой же охотник, как я профессор.

3 охотник

4 охотник

5 охотник

союз -ов κυνηγετικός σύλλογος.

он -до книг, до цветов αυτός είναι φίλος των βιβλίων, των λουλουδιών•

страстный охотник θεριακλής• μερακλής.

6 охотник

7 охотник

8 охотник

9 охотник

10 охотник

♢ морской охотник — submarine-chaser

быть охотником до чего-л. — be a lover of smth.

есть ли охотники пойти? — is anybody willing to go?, will anyone volunteer to go?

11 охотник

промысловый охо́тник — cacciatore di professione

охо́тник на соболей — cacciatore di ermellini

найдутся охо́тники помочь — ci sarà sempre qualcuno disposto ad aiutare

охо́тник до развлечений — amante dei divertimenti

охо́тник поесть — buona forchetta

он охо́тник пошутить — è sempre disposto allo scherzo

12 охотник

13 охотник

14 охотник

15 охотник

16 охотник

17 охотник

18 охотник

охо́тник за слона́ми — elefántra vadász

я охо́тник рисова́ть — szeretek rajzolni; ( на что) jelentkező

на кни́гу нашло́сь мно́го охо́тников — a könyvre sok jelentkező akadt

19 охотник

20 охотник

См. также в других словарях:

охотник — См … Словарь синонимов

охотник — ОХОТНИК, а, муж. Человек, к рый занимается охотой 1 (в 1 знач.); любитель охотиться; тот, кто охотится. Промысловый о. О. с собакой. О. на соболей. • Охотник за подводными лодками во время первой и второй мировых войн: небольшой противолодочный и … Толковый словарь Ожегова

ОХОТНИК — ОХОТНИК, охотника, муж. 1. Человек, занимающийся охотой в 1 знач. «Артюшка пистолет рыболов, птичник, охотник по перу и пушнине.» Максим Горький. Союз охотников. 2. Лицо, по вызову добровольно идущее для выполнения чего нибудь. Вызвать охотников… … Толковый словарь Ушакова

Охотник — Охотник, Владимир Ильич Владимир Ильич Охотник (28 февраля 1950(19500228), Киев) французский, ранее советский, шахматист, международный мастер (1987). Чемпион Украинской ССР (1979). Лучшие результаты в международных турнирах: Мезёхедьеш… … Википедия

ОХОТНИК 1 — ОХОТНИК 1, а, м. Человек, к рый занимается охотой 1 (в 1 знач.); любитель охотиться; тот, кто охотится. Промысловый о. О. с собакой. О. на соболей. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ОХОТНИК 2 — ОХОТНИК 2, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

охотник — 1. ОХОТНИК, а; м. 1. Тот, кто занимается охотой. Промысловый о. О. с собакой. О. на белок. О. за женьшенем. 2. Спец. Небольшой быстроходный противолодочный и дозорный корабль. О. за подводными лодками. Морской о. ◁ Охотница, ы; ж. Охотницкий;… … Энциклопедический словарь

охотник — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? охотника, кому? охотнику, (вижу) кого? охотника, кем? охотником, о ком? об охотнике; мн. кто? охотники, (нет) кого? охотников, кому? охотникам, (вижу) кого? охотников, кем? охотниками, о ком?… … Толковый словарь Дмитриева

охотник — • завзятый охотник • заядлый охотник • настоящий охотник • страстный охотник … Словарь русской идиоматики

охотник — сущ. Пост. пр.: нариц.; одуш.; конкр.; м. р.; 2 скл. Попался перепел в сеть к охотнику2. ЛЗ Человек, который занимается охотой, любитель охотиться. Словообразовательный анализ, Морфемный анализ: Для увеличения кликните на картинку Непост. пр.: ед … Морфемно-словообразовательный словарь

охотник — ОХОТНИК1, а, м Человек, который занимается поимкой или убоем каких л. зверей при помощи специальных приспособлений (ружьей, ловушек и т.д.), профессионально или в качестве хобби, для отдыха или развлечения, с целью получения их мяса или меха,… … Толковый словарь русских существительных

Подборка слов в китайском языке, которые смешно звучат для русских

Для людей, которые не говорят на китайском языке, некоторые слова и выражения могут показаться странными, а иногда даже смешными. Я помню, как на языковых курсах русские ребята выбежали из аудитории с диким хохотом, чтобы не срывать урок. Ну никак они не могли себя сдержать после слов ху ли и пи пи ся .

Я составил для вас небольшой список слов с русской транскрипцией и переводом. Пока статья редактировалась, моя подруга рассказала мне историю, как будучи на отдыхе с семьей, они закупались на рынке креветками на ужин. Русскоговорящих было много, все смотрели на нее с улыбкой, не понимая, что ничего смешного в слове креветка в китайском языке нет. Советую запомнить слова. Вдруг, когда — нибудь пригодятся:

Список слов можно продолжать до бесконечности. Я надеюсь теперь вы понимаете тех ребят, которые выбегали посреди урока в коридор просмеяться.

Кстати, подобные совпадения в языках благотворно влияют на их изучение! В голове сразу появляется цепочка ассоциаций, благодаря чему студенты запоминают трудные слова намного быстрее.

И на прощание оставлю вам видеоролик из китайского театра.

Спасибо, что дочитали до конца. Пишите свои смешные выражения на китайском в комментарии!

Животные на китайском языке

Слово «животные» на китайском языке может обозначаться несколькими сложными иероглифами в зависимости от контекста. В общем случае чаще всего используется 动物 (dòngwù). Этот иероглиф употребляется также в зоологических и медицинских терминах. Для обозначения домашних животных (домашнего скота) используются иероглифы 畜类 (c hùlei) или 家畜 (jiāchù), а если речь идет о домашних питомцах, китайцы говорят 宠物 (chǒngwù).

Животный мир Китая отличается большим разнообразием, а отдельные виды вообще уникальны и встречаются исключительно здесь. Много тысячелетий назад, на заре китайской цивилизации, некоторые животные считались тотемными знаками племен и народов, живших на этой территории. Образы животных глубоко укоренились в культуре Поднебесной и широко используются в мифологии, традиционных религиях, литературе, живописи, китайских пословицах, поговорках и идиоматических выражениях, и даже в дипломатии. Чего стоит только символика восточного календаря, состоящего из двенадцати животных, покровительствующих каждому году и, как уверены китайцы, определяющих характер и наклонности человека, рожденного под их знаком.

Давайте познакомимся с названиями некоторых животных на китайском языке.

Кот на китайском языке

Представителей мурчащего племени в Китае называют (māo), что по произношению очень напоминает мяуканье кошки. При этом, кот на китайском языке будет 公猫 (g ōng māo), а иероглиф кошка китайский — 母猫 (m ǔ māo).

Если разобрать этот иероглиф на составляющие, то получится, что в его состав входят три радикала: поле, трава и зверь (или чудовище). Получается, что кошка — это зверь, который охраняет поле от чудовищ. В Китае к кошкам всегда относились с заметным почтением за то, что они охраняли урожай от грызунов и охотились на крыс, разносящих чуму.

Считается, что кошка не попала в число животных астрологического китайского календаря только потому, что сама не явилась на призыв Будды — то ли спала, то ли охотилась, в общем, была занята своими делами.

Кроме того, звучание иероглифа кошка на китайском языке созвучно иероглифу «восьмидесятилетний», из-за чего коты и кошки считаются символом долголетия и их часто изображают на открытках и подарках к дню рождения.

Схема написания иероглифа «кот» на китайском языке:

Вот несколько фраз и китайских идиоматических выражений с использованием этого иероглифа:

三脚猫 (sānjiǎo māo) — в буквальном переводе «трехногий кот», часто употребляется, когда говорят о дилетанте, недоучке.

猫儿上楼梯——眼睛往下瞧 (māo er shàng lóutī — yǎnjīng wǎng xià qiáo) — дословный перевод «кот поднимается по лестнице и смотрит вниз», то есть, делать что-то осторожно, с оглядкой.

猫跟老虎不是梯类动物 (māo gēn lǎohǔ bùshì tī lèi dòngwù) — «кот и тигр — животные разного порядка». Так говорят о людях или явлениях несопоставимого уровня.

Собака на китайском языке

Китайский иероглиф (quǎn) — собака, включен в таблицу радикалов под номером 94 и может использоваться как самостоятельно, так и в составе сложных иероглифов. Но чаще всего в качестве слова «собака» используется китайский иероглиф (gǒu). Например:

家犬 (j iā quǎn) — домашняя собака;

警犬 (j ǐng quǎn) — полицейская (служебная) собака;

猎狗 (liè gǒu) — гончая (охотничья) собака;

看家狗 (kānjiā gǒu) — дворовая (сторожевая) собака.

Собака входит в число двенадцати животных китайского астрологического календаря и считается в Китае символом преданности и верности. Ее наделяют способностью прогонять злых духов и защищать от темных сил.

В Китае с древних времен занимались выведением уникальных пород собак — это и пекинес, который в Поднебесной почитается как миниатюрная копия «буддистского льва» (считается, что он приносит в жизнь хозяина счастье и гармонию), и чау-чау, и мопс, и шарпей. А с недавних пор одной из самых дорогих пород признан тибетский мастифф, представитель которой был однажды продан почти за 2 миллиона долларов.

Вот как правильно написать китайский иероглиф «собака».

А это несколько фраз и идиом китайского языка с его использованием:

狗急跳墙 (gǒu jí tiào qiáng) — дословно «в отчаянии собака прыгает на стену», выражение близкое нашему «крыса, загнанная в угол».

狗 嘴裡 吐 不出 象牙 (gǒu zuǐ lǐ tǔ bù chū xiàngyá) — в буквальном переводе «собака не может выплюнуть слоновую кость изо рта». В Китае так говорят о том, что не стоит ждать доброго слова от злого человека.

譬画虎不成, 还为狗者也 (pì huà hǔ bùchéng, hái wèi gǒu zhě yě) — «рисовали тигра, а получилась всё равно собака», так говорят, когда усилия не приносят ожидаемого результата.

Китайский иероглиф волк

В китайском языке волк обозначается иероглифом (láng).

Несмотря на широкое распространение этих животных в северных областях Китая, волки нечасто упоминаются в китайском фольклоре. А если и появляется где-то образ волка, то он несет в себе самые негативные черты: алчность, коварство, жестокость, ненасытность, развращенность. По китайским легендам один из самых страшных завоевателей, разграбивший и покоривший страну в XIII веке, Чингисхан был потомком волков.

Приведем несколько китайских идиом, связанных с этим животным:

鹰视狼步 (yīng shì láng bù) — взгляд коршуна и шаг волка. Так говорят о коварном, хищном, страшном человеке.

中山狼 (zhōngshān láng) — чжуншаньский волк (по названию провинции, в которой развивается действие «Сказки про старого учителя и серого волка»). Сказка рассказывает о том, как волк напал на ученого, спасшего его от охотников. В Китае чжуншаньским волком называют неблагодарного, коварного человека, отплатившего злом за добро.

Часто волк в Китае ассоциируется с чиновниками и властью. Например, о жестоких правителях говорят: 如狼牧羊 (Rú láng mùyáng) — волк, пасущий стадо овец.

Вот как правильно написать китайский иероглиф 狼:

Китайский иероглиф лиса

На китайском языке лиса обозначается сложным иероглифом 狐狸 (húli). Для слуха русского человека произношение слова «лиса» по-китайски может звучать несколько неприлично, но для китайцев все предельно просто: «hú» значит желтый (оранжевый), а «li» — «енотовидная собака» или «дикая кошка». Получается небольшой пушистый зверек с желтым мехом — лиса.

Пишутся иероглифы, составляющие слово лиса на китайском так:

В китайской мифологии лисе отведено немалое место. Считается, что лиса, прожившая 100 лет, становится оборотнем, получая возможность превращаться в соблазнительную женщину, которая питается жизненными силами мужчин. А если уж она доживала до тысячелетнего возраста, то могла стать мудрой Небесной лисицей с девятью хвостами, белоснежной шерстью и большой жемчужиной в зубах, в которой спрятана ее душа. При этом, лиса-долгожительница становилась божеством, хранительницей семьи и дома.

Вот несколько китайских фраз с этим иероглифом:

狐妖 (hú yāo) — лиса-оборотень.

兔死狐悲, 物伤其类 (tùsǐhúbēi, wù shāng qí lèi) — дословно «заяц умер, лиса горюет», то есть, переживать о чужом человеке, боясь той же участи для себя.

狐假虎威 (hújiǎhǔwēi) — в точном переводе «лиса использует могущество тигра». Смысл фразы в том, что кто-то пользуется чужим авторитетом.

Китайский иероглиф тигр

Тигр по мнению китайцев — это царь зверей и один из главных священных символов страны. Он воплощает природную силу, мужество и воинскую доблесть. Тигр входит в число животных китайского астрологического календаря и в дуэте с драконом считается олицетворением мужской энергии Ян и стихии огня.

В китайском языке тигр обозначается иероглифом (hǔ) — это 141 иероглиф из таблицы радикалов. Чаще всего для взрослого тигра используется иероглиф 老虎 (lǎohǔ), тигренка называют 幼虎 (yòuhǔ). Вот примеры идиоматических выражений и этим иероглифом, которые широко используются в Китае:

骑虎难下 (qí hǔ nán xià) — в дословном переводе «трудно слезть со спины тигра». Так говорят о сложной, безвыходной ситуации.

虎头蛇尾 (hǔ tóu shé wěi) — переводится как «голова тигра, а хвост — змеи». Идиома демонстрирующая контраст между хорошим началом и плохим окончанием какого-то дела (близко по значению с русским «начать за здравие, закончить за упокой»).

卧虎藏龙 (wò hǔ cáng lóng) — «крадущийся тигр, затаившийся дракон». Это вовсе не о боевых стойках кунг-фу, а о скрытых возможностях и неиспользованном потенциале человека, страны или явления.

Посмотрите, как правильно писать ключевой иероглиф «тигр»:

Панда на китайском языке

Уже не одно столетие панда — традиционный предмет обожания и самый узнаваемый национальный символ современного Китая. В первую очередь это касается больших панд, о которых в древнейших трактатах говорится как о мистическом звере, воплотившем двойственную природу Инь и Ян.

Особенно любят этих симпатичных добродушных животных за их неагрессивный нрав, дружелюбие и развитый, по сравнению с другими представителями животного мира, интеллект. Китайцы даже изобрели такое понятие, как «Панда-дипломатия» и используют этих милых зверьков для налаживания дружеских отношений с другими странами.

Китайский иероглиф 熊猫 (xióngmāo), обозначающий «панда», состоит из двух символов: (xióng) — медведь и (māo) — кошка. Как пишется иероглиф «кошка» можно посмотреть выше, а вот схема написания иероглифа «медведь»:

Правильное произношение некоторых китайских слов, о которых рассказано в этой статье, вы сможете узнать, посмотрев короткий видеоролик.

Животные на китайском языке: собака, кошка, лиса, тигр, волк имеют названия, которые легко выучить. В статье приведена лексика китайского языка по теме «Животные».

Оцените статью