Джокс охотник за сокровищами комикс

Охота за сокровищем

  • Производитель: Качели
  • Наличие: Есть в наличии
  • Модель: 180405142042
  • Вес: 528 г
  • Вес: 528 г
  • Размеры: 298x248x8 мм
  • Язык издания Русский
  • Автор: Плесси Мишель, Жуанниго Лоик
  • Год выпуска: 2018
  • Переплет: Твердый

Доставка

Доставим в любую точку мира.

Он-лайн 24/7

Работаем без перерывов и выходных.

Защита покупок

Ваша оплата защищена

Когда книжка о поисках сокровищ закончилась, кролик Анисим вспомнил: один их предок тоже был пиратом. Утром пятеро крольчат отправляются на прогулку в бухту Милосердия (а ведь именно там, говорят, и прятал свои богатства прапрадед).

Совершенно случайно малыши натыкаются на бутылку с картой. Тут и начинаются настоящие приключения, ведь найти сокровища хотят не только кролики, но и один очень подозрительный тип!

Охотники за сокровищами Текст

Те, кто искали эту книгу – читают

  • Объем: 270 стр. 179 иллюстраций
  • Жанр:з арубежные детские книги, к ниги для подростков
  • Теги:з агадочные события, к ниги о подростках, н евероятные приключения, о хотники за сокровищами, р азгадка тайнРедактировать

Томми, Шторм, Бек, Бик во что бы то ни стало должны найти затонувший корабль с сокровищами, несколько древних артефактов и похищенные картины великих художников, чтобы отыскать след своих пропавших родителей.

Джеймс Паттерсон один из самых популярных современных авторов. Тиражи его книг составляют сотни миллионов экземпляров. Джеймс Паттерсон вошел в Книгу рекордов Гиннесса (у него больше, чем у кого бы то ни было, книг, ставших бестселлерами «Нью-Йорк таймс»). На русском языке опубликованы «Средняя школа: худшие годы моей жизни», «Дом роботов», Maximum Ride и др.

Крис Грабенстейн – автор бестселлеров «Нью-Йорк таймс», в том числе переведенных на русский язык книг «Побег из библиотеки мистера Лимончелло» (вошла в список 100 лучших книг для детей и юношества – 2016), «Библиотечная Олимпиада мистера Лимончелло», «Дом роботов».

  • Возрастное ограничение: 12+
  • Дата выхода на ЛитРес: 19 мая 2020
  • Дата перевода: 2017
  • Дата написания: 2013
  • Объем: 270 стр. 179 иллюстраций
  • ISBN: 978-5-00074-136-8
  • Переводчик:
  • Художник:
  • Правообладатель: Карьера Пресс
  • Оглавление

Оставьте отзыв

Напишите отзыв и получите 100 бонусных рублей на ваш счёт ЛитРес

Охотники за сокровищами

TREASURE HUNTERS

ISBN: 978-5-00074-136-8
Cтраниц: 448
Вес: 474 г.
Размеры: 145x202x32 мм.

Динамичная книга, наполненная приключениями и юмором, от авторов бестселлеров «Средняя школа: худшие годы моей жизни» и «Побег из библиотеки мистера Лимончелло»

Полистать

Скачать pdf

О книге

Главные герои книги — брат и сестра Бик и Бек. Их дом — двадцатиметровый парусник. Они выросли, помогая родителям искать исторические артефакты на дне океана. Они могут расшифровать карту и умеют прокладывать курс по звезам.

Однажды их мама пропадает без вести на Кипре, и, спустя несколько месяцев их отец исчезнет с палубы вашего корабля во время сильной бури в Карибском море.

Вместе со своим старшими братом и сестрой, близнецы отправляются на поиски родителей, и случайно натыкаются на след самого большого сокровища, о которых они когда-либо слышали. Смогут ли они собрать воедино все улики, найти ответы на все загадки, найти своих родителей и обогнать соперников в гонке за сокровищами?

Повествование ведется от лица Бика, а Бек визуализирует этот рассказ с помощью динамичных скетчей, которые дополняют рассказ так же гармонично, как делают это иллюстрации в комиксах.

Вас ждут 10 сокровищ (не считая двух родителей) и 448 страниц невероятных приключений самой необычной семьи мореплавателей!

Отзывы

События стремительно развиваются, успехи и неудачи обильно сыплются на головы авантюрной четверки, но семейство Киддов никогда не сдается! Как бы они порой ни ссорились, эти четверо очень любят друг друга, и они отличная команда. К тому же ребят поддерживает надежда найти родителей. Эта книга хороша для веселого отдыха лет в десять и немного старше. А еще на нее, возможно, стоит обратить внимание тем, кому нужно увлечь нечитающего подростка, а там, бывает, все средства хороши. Это некий мостик между боевиками и компьютерными и играми — и литературой.

Оригинал отзыва Лучшие детские книги, Елена Филиппова

Тема охоты за сокровищами поднимается в мировой детской и подростковой литературе с завидной периодичностью, но своей привлекательности ничуть не теряет. В книге «Охотники за сокровищами» главные действующие лица – дети семейства Кидд. Брат и сестра Бик и Бек выступают своего рода рассказчиками (Бик рассказывает нам историю, а Бек дополняет ее забавными скетчами для пущей наглядности их приключений). Близнецов сопровождают старший брат Томми и сестра Шторм, отличающаяся феноменальной памятью. Герои путешествуют по миру на корабле под названием «Потеряшка», ввязываются в опасные приключения, ищут пропавших родителей и настоящие сокровища, шутят, конфликтуют и мирятся. В общем, только и успеваешь следить за тем, что с ними происходит! В книге можно наблюдать невероятную динамику. Казалось бы, только главный герой успел представиться, и вот уже с корабля исчез папа… Дальше – еще стремительнее, еще увлекательнее, еще более закрученный сюжет. Ни одной страницы на передышку. К тому же читатель знакомится со всеми событиями одновременно с двух ракурсов. Иногда эти ракурсы совпадают, а иногда создают абсолютный контраст. Все дело в том, что Бик, который рассказывает историю поиска сокровищ, описывает события со своей точки зрения, а его сестра Бек представляет на своих зарисовках все по-своему, не забывая подчеркнуть неидеальность своего брата. Зачастую несовпадение взглядов близнецов выглядит очень комично. Огромное количество скетчей, нарисованных Бек, «разбавляют» повествование и помогают увлечь чтением даже тех подростков, которые не в восторге от объемных книг. Зарисовки напоминают комиксы и тем самым приближают «Охотников за сокровищами» к современным детям.

Оригинал отзыва Ирина Эдлина, для сайта babybooker

Небольшие главы, в меру иллюстраций, и восхитительный сюжет, в котором события сменяют друг друга нон-стоп. Киддсы, готовые друг за друга в огонь и в воду, здоровая доля юмора. Невозможно представить любителя приключений, которого не зацепила бы эта серия.

Kirkus Reviews, —

Новая серия обещает все: жестокие пираты, Шпионы ЦРУ, террористы, похищенные произведения искусств и бесценные сокровища. Но более важно то, как все это подано. Приключения в глубине океана, перед которыми не устоят даже самые закоренелые сухопутные жители.

Kirkus Reviews, —

Дополнительные материалы для работы с книгой

Джеймс Паттерсон — современный Конан Дойль, Майн Рид и Жюль Верн

Джеймс Паттерсон — писатель психологичный, детективный, остросюжетный. Его книгами уже десятки лет зачитываются миллионы читателей. Пишет Джеймс самые разные тексты – детективы, приключения, триллеры. Он пишет для взрослых, а с недавних пор и для детей.

Через книги мы обживаем этот мир

— Как вы думаете, почему сейчас издается так много иностранной литературы? — А почему ее должно быть мало?

Авторы, иллюстраторы и переводчики книги

Джеймс Паттерсон

Джеймс Паттерсон попал в книгу рекордов Гиннеса как автор, чьи книги чаще всего становятся бестселлерами New York Times. Паттерсон считает, что только родитель может по настоящему привить ребенку любовь к чтению, и старается создавать литературу, которая может в этом помочь.

Крис Грабенстейн

Крис Грабенстейн совместно с Джеймсом Паттерсоном написали книгу I Funny, которая стала книгой номер один среди бестселлеров «Нью-Йорк Таймс». Помимо этого у Криса много наград за его книги для детей и взрослых. Еще он пишет сценарии и занимался рекламой для комедийных сериалов.

DARKER

онлайн журнал ужасов и мистики

Новости и анонсы

Авторские колонки

Мероприятия

Охотник за сокровищами

Huntsman: The Orphanage

Разработчик: ShadowShifters

Дистрибьютор: ShadowShifters

Дата выхода: 13 сентября 2013г.

Жанр: Action/Arcade, horror

Платформа: PC

Похожие игры: Slenderman: The Arrival

Жуткая история приключилась в детском доме много лет назад: бесследно пропали двенадцать маленьких детей. Сейчас дом находится в запустении, а дорога, ведущая к нему, заросла высокой травой. Но не бывает ничего забытого или запертого навечно. Тишину ночного леса нарушит звонок телефона, идущий из перекошенной телефонной будки, и испуганный детский голосок попросит вас о помощи.

Перед вами – одна из самых пугающих и погружающих в себя игр; ведь, надев наушники, игрок может забыть о реальности, настолько хорошо проработаны звук и картинка. «Huntsman: The Orphanage» создана, в первую очередь, для тех, кто любит исследовать, думать, слушать и решать головоломки. Игроку предстоит познакомиться с двенадцатью детскими историями, проливающими свет на события той роковой ночи. Дети, увы, уже мертвы, но их души так и не обрели покой. Малыши не жаждут отмщения, они лишь хотят вернуть свои потерянные вещи, например куклу или резинки для волос. Игроку предстоит обыскать весь особняк, переворачивая старые парты и взламывая сейфы, выискивая в куче хлама детские игрушки.

К сожалению, вскоре игра начинает утомлять своим однообразием и если в начале, игрока будет переполнять энтузиазм, ближе к середине игры вы начнете уставать. Герой может удержать в руках не более одного предмета (не считая смартфона), что немного усложняет задачу. Но вскоре ворота, ведущие в лабиринт, где скрыты могилы двенадцати детей будут открыты, и тогда начнется «веселуха». Мало того, что игроку нужно отыскать нужную могилу и принести туда игрушку, так еще необходимо отыскать верный путь назад, пытаясь не заблудиться в лабиринте, где поджидает страшный, жуткий и дико злой Хантсмен.

Да, к слову, монстр в игре один, и его зовут просто – Охотником. Это существо, похожее на средневекового доктора, в чумной маске с длинным клювом. Хантсмен охотится за главным героем, который так близко подошел к разгадке тайны 1898 года. На самом деле, большую часть игры монстр является чем-то вроде антуража – он мирно спит в своей мастерской. Но если он настигнет-таки вас, придется начинать игру сначала, ведь герою нечем защититься, а убежать не уж и просто.

Некоторые игроки, конечно же, отметят, что Хантсен уж очень напоминает Слендера (обоих персонажей объединяет любовь к маленькими детям), только, в отличие от знаменитой интернет-франшизы, протагонист, за которого нам предстоит играть, собирает не записки, разбросанные по лесу, а детские безделушки, раскиданные по всему особняку. Хорошо, что здание большое: новые локации будут сюрпризом для геймеров.

К сожалению, игра вышла только на английском языке и что бы узнать жуткую историю детского дома, и понять, кому из детей требуется та или иная вещица, нужно нать язык оригинала.

Что касается звуковых эффектов – они-то и наводят тот самый сладкий, долгожданный страх, умело играя на нервах, держа в напряжении до самого конца.

Ира получила высокие оценки критиков еще на этапе разработки, хоть для «ShadowShifters» этот проект и является первым крупным опытом. Позвав в игру настоящих актеров, они сделали большой прорыв в жанре инди-хорроров. Чего стоят монологи призраков, вещающих с картин – в них отражается вся печаль и страх людей, затерявшихся между мирами. Голоса и видения будут преследовать героя повсюду, появляясь в самые неожиданные моменты. Но бояться, как известно, нужно не мертвых, а живых.

Остается надеяться, что главному герою удастся разобраться в этой истории, отыскать детские «сокровища» и помочь несчастным сиротам обрести покой.

Поддержите DARKER!

Это важно! Нам нужна ваша помощь. Станьте спонсором DARKER и получите эксклюзивный ранний доступ к материалам из новых номеров и не только!

Джокс охотник за сокровищами комикс

Охотники за сокровищами

Твердая земля качалась где-то далеко внизу. Ферн взглянула себе под ноги, и к горлу подступила тошнота. Темза искрилась под лучами июньского солнца, Лондон преспокойно занимался своими делами. Но все это было внизу — на полуторастах футах ниже ее.

Сзади недовольно проворчали:

— Будет она прыгать или нет?

Она сглотнула. Закрыла глаза, но так оказалось еще хуже. Темнота лишь усилила зловещий шум движения внизу и насмешливое похлопывание шнура амортизатора под легким ветерком. Ее закачало.

Нет! Она не собирается это делать.

Распахнув глаза, Ферн открыла рот, чтобы сообщить, что произошла чудовищная ошибка. Но, прежде чем звуки успели сорваться с ее губ, ей на талию легли чьи-то теплые сильные руки.

— Все с ней нормально. Точно, Ферн?

Ферн покачала головой, но писк, вырвавшийся из ее горла, отвратительно походил на «да».

Ее ноздри уловили запах одеколона — человек придвинулся чуть ближе.

— Ты сумеешь. — Голос был мягким и успокаивающим. — Ты и сама это знаешь, верно?

На секунду, Ферн забыла, где она, забыла о толпе зрителей и твердом бетоне внизу Она узнала этот голос.

Джош тут… Прямо у нее за спиной, шепчет в ухо ободряющие слова. Как ни странно, с ним она чувствовала себя в безопасности.

— Да, — прошептала она, на сей раз, почти веря себе.

— Тогда… я считаю до трех, и когда произнесу «иди», ты просто позволишь себе упасть.

Чарующий голос обволакивал, успокаивал, ободрял. Внезапно она поняла, что он произнес «три».

Следующее слово он едва выдохнул:

И Ферн начала падать, падать — воздух полностью вышел из ее легких, так что она даже крикнуть не смогла.

За три дня до этого…

— Нет, спасибо, — Ферн мотнула головой, надеясь, что Лизетт поймет.

Тщетно. Подруга покачивала у нее перед носом вилкой с чем-то скользким — так близко, что нельзя было даже сфокусировать на этом взгляд.

— Правда, Лизетт. Нет. Не нравятся мне морепродукты.

— Ты что! Это же кальмар! Это совершенно другое дело. — Вилка качалась, гипнотизируя.

— Мне нравится паста по неаполитански. Моя любимая.

Лизетт швырнула вилку на тарелку.

— Очень вкусно. И не отравишься, если, не дай бог, ее готовили и хранили неправильно.

— Тоже мне, специалист по здравоохранению!

Ферн взяла немного со своей тарелки, положила в рот и начала жевать, вызывающе глядя на подружку. У той вся жизнь — сплошной экстрим.

— Кстати, о работе. Чем будешь заниматься на следующей неделе?

Ферн округлила глаза. Каждое новое занятие Лизетт казалось ей хуже прежнего. То подруга сидит в пабе, снимаясь в очередной мыльной опере, то, обернутая в фольгу, изображает инопланетянку из фантастического фильма. Разнообразие, возможно, и придает жизни вкус, но Ферн не понимала, как Лизетт может довольствоваться случайными заработками, находясь в состоянии вечного аврала.

— Лиз, не знаю. Почему бы тебе просто не рассказать?

— Затесалась в драму из жизни полицейских. На следующей неделе моей униформой будут чулки в сеточку, туфли на шпильках и недобрый огонек в глазах.

Ферн слегка нахмурилась.

— С каких это пор полицейские носят чулки в сеточку?

— Опомнись! Разве можно представить меня в форменных башмаках и отглаженной белоснежной рубашке? Я буду «Проституткой номер три». Клево?

Ферн кивнула, вероятно, излишне усердно. Лизетт понимающе хмыкнула.

— Извини, Лиз. Я рада, конечно, что ты опять при деле, но…

— Выступать перед толпой народа в амплуа паршивки — не моя стезя? Знаю. Каждому свое. Я бы с ума сошла, будь я изучателем-страхователем.

— Аналитиком по рискованным случаям, — поправила ее Ферн, не понимая, зачем берет на себя такой труд. Лизетт всегда перевирала название ее должности. Стоило лишь упомянуть слова «страхование» или «офис», и глаза Лиз стекленели.

Обе вернулись к еде. На этот раз Лизетт нацелилась на мидию.

— Кальмара ты отвергла, тогда, может, это?

— Знаешь что? — с набитым ртом спросила Лизетт. — По-моему, это слово ты употребляешь чаще всех остальных.

— Нет, ты ошибаешься.

Лизетт ткнула в направлении подруги вилкой с видом «ну что я говорила!».

— Видала? Ты сама не замечаешь. Тебе надо развеяться.

Лизетт видела свое предназначение в том, чтобы оживлять жизнь своей несчастной подруги. За годы их знакомства она привлекала Ферн ко многим видам стоящих, по ее мнению, занятий — кикбоксингу, полетам на параплане, посещению курсов йоги, на которых учеников пытались завязать в узел… Не найдя достаточного энтузиазма со стороны Ферн по отношению к этим видам деятельности, Лиз перебросилась в еще более худшую область — начала искать ей мужчин. После вечера с Бредом, участником «Формулы 1», Ферн целую неделю боялась подойти к своей машине.

— Нет! Ничего подобного!

Губы Лиз растянулись в широкую улыбку.

— Опять это слово. Ты не можешь справиться с собой, неужели не понимаешь? — Она задумчиво разглядывала жующую Ферн. — Упаси бог, тебе придется обойтись без «нет» неделю, так ты, пожалуй, скончаешься.

— А давай проверим!

Ферн в этот момент следовало бы прислушаться к своему инстинкту, подняться и сбежать из ресторана, но любопытство пересилило.

Лиз с вызовом взглянула ей в лицо.

— Спорим, ты не сможешь отвечать «да» на любой вопрос, заданный тебе в течение недели?

Ферн расхохоталась так громко, что пара обедающих по соседству обернулась. Она торопливо зажала рот рукой.

— С чего мне участвовать в таком споре?

В глаза Лиз загорелся нехороший огонек, и сердце Ферн упало. Когда Лиз так смотрит, жди беды.

— Вношу пятьсот фунтов в твой фонд исследования лейкемии, если ты выиграешь.

Удар ниже пояса. Как можно отказаться? Благотворительный фонд, поддерживаемый Ферн, очень нуждался в пожертвованиях на исследования — исследования, которые, возможно, спасли бы Райану жизнь, проведи их лет на двадцать пораньше…

Сколько ей пришлось побегать, убеждая людей раскошелиться, выискивая повсюду источники денег, а тут такая сумма!

— Возможно. Но с большим удовольствием расстанусь с деньгами, если заставлю тебя малость расшевелиться, хотя бы чуть-чуть пожить по-настоящему. Ты увязла в своей накатанной колее, милочка.

Нет, ерунда! Ферн уже открыла было рот, чтобы заявить это, но вовремя осознала, что опять хотела использовать запрещенное слово. Оно даст Лиз лишний козырь.

— А может, моя колея мне нравится.

Лиз доверительно перегнулась через стол.

— В этом корень зла, моя милая Ферн. Тебе следует вырваться из нее прямо сейчас, пока ты еще не состарилась и не увязла в ней навечно.

При других обстоятельствах трагическое выражение лица Лиз вызвало бы у Ферн приступ гомерического хохота. Воображение у подружки — будь здоров, но ей не откажешь в логике.

— Я не могу отвечать «да» на любой вопрос. Что, если кто-нибудь предложит мне ограбить банк или облить себя бензином и поджечь?

— Конечно, Лондон просто кишит темными личностями, только и дожидающимися, чтобы завлечь тебя в свою банду!

— Ты отлично понимаешь, о чем я. Меня могут попросить отвернуться, когда рядом воруют. Или попросят сделать что-нибудь рискованное. Знаю, Лондон считается в мире оплотом респектабельности, но посмотрим правде в глаза — психов везде полно.

Лиззет ли не знать об этом! Да добрая их половина — ее хорошие знакомые.

— Ты права. — Лиз придвинула к себе салфетку, достала из сумки ручку. — Следует определить некоторые правила.

Читайте также:  Для чего охотникам два билета
Оцените статью
Adblock
detector